PR CUAET
-
Они делают заверение нотариально если нужно. Я переводил документы и заверял и мне это выходило 400 или 450грн. Канада принимает переводы с Украины только с нотариусом.
-
Нигде не написано о канадском переводчике
-
perevodi.com.ua/
-
Ну якщо є ворк перміт, то вірогідність, що відмовлять у в'їзді не така і велика (якщо не порушували ніякий закон)))
-
Виза, ворк пермит - это все хорошо, только надо помнить, что окончательное решение пускать вас в страну или нет, будет принимать офицер на границе 🤣 И об этом мне тоже агент IRCC напомнил, когда я звонил туда.
-
Как вариант, вы работаете через агенство Второй вариант- такая структура группы компаний Третий вариант, самый верный- уточнить у себя на работе
-
Добрий день. Підскажіть, чи правда, що якщо здавали в минулому році біометрію на візу cuaet, то при подачі на ПР знову потрібно здавати. Дякую
-
С украинского тоже переводит? Поделитесь пожалуйста контактами
-
На сайте сказано сертифицированы переводчик , и это не обязательно канадский. Determining if a translator is certified Documents that are not in English or French must be translated by a certified translator. A certified translator is a member in good standing whose certification can be confirmed by a seal or stamp that shows the translator’s membership number of a professional translation association in Canada or abroad. All stamps and seals that are not in English or French must also be translated.
-
Декларацию канадского родственника о родственных связях надо заверять нотариально и про это четко указано в инструкции. Но это не означает что и все остальные формы надо заверять нотариально - только те, по которым прописано это требование.
-
Дякую!
-
А уже известно если кто-то подал на пр и эти документы прошли? Ведь на сайте в гиде написано канадский сертифицированный переводчик
-
Треба дивитися більш детальніше. Якщо ви вже в Канаді і маєте місцевий досвід який кваіліфікується під ЕЕ тоді ви потенційно кваліфікуєтеся на СЕС. Ада цій програмі може бути комбінація ноків.
-
Не треба завіряти у нотаріуса, якщо сертифікований перекладач
-
Ну надо наверно их заверять у натариуса, а за нотариуса я платила 50$ за один документ, тот что надо доказать родственник в Канаде. Значит и за другие документы наверное такая цена. На сайте написано сертифицированный канадский переводчик. Но если документ переведен в Украине значит его тоже надо здесь заверить например у нотариуса. И тогда стоит вопрос выгодно ли делать перевод в Украине?
-
Дякую
-
Я перекладав Azbuka UA. azbuka-bp.com.ua/en/
-
Після реєстрації не можливо змінити дані. Якщо у вас щось змінилося потрібно актуальну реєстрацію анолбвати і знову пройти реєстрацію.
-
Це ЕЕ, Foreigner stream. Я не роблю комбінацію, там 2 досвіда йдуть окремо
-
Цікаве запитання тут треба дивитися індивідуально по ситуації та критеріям програми. Є прогами які вимагають будь-який кваліфікований досвід інші суміжний досвід до вашої позиції в Канаді згідно джоб оферу
12 Jan 2024, 17:45
17964/474652
19 days ago