PR CUAET
-
Никто и не спорит для кого то окончание войны будет иметь значение . И кто с кем как договорился тоже . Но как мы можем на это все повлиять ? Все просто процесс запущен , он как то идет или не идет . И от того что обсудить как там и когда гипотетически закончиться война или кто там кому что сказал , исход по кейсу какого либо человека абсолютно никак не измениться , он будет таким каким он будет в итоге
-
Від партнера теж треба, не залежить клеймите ви бали чи ні. Може бути дозапит а це час А якщо клеймите - навіть під питання не ставите документальне підтвердження. Вимоги що писати і що надавати є в самій анкеті ЕЕ після ІтА (аплікація на ПР), зверху самого
-
⚠️Про помилки в перекладі⚠️ Вчора мені довелося в екстреному порядку, буквально за кілька годин, виконувати переклад документів для клієнта. 🚩Ситуація наступна: клієнт ще влітку переклав свої документи в організації, що надає перекладацькі послуги (в якій саме уточнювати не буду), чекав кілька тижнів, отримав готовий переклад і подав свої документи на імміграційну програму. Як виявилося пізніше, в перекладі було допущено жахливу помилку: зовсім інше прізвище в одному документі і неправильна дата народження в іншому. В імміграційного офіцера, що відкрив справу клієнта, виникло логічне запитання: що це за документи, чиї вони? При отриманні готового перекладу клієнт не перевірив дані в документі, АЛЕ він і не мав все ретельно перевіряти. Коли люди звертаються за послугою, вони хочуть її отримати якісно і бездоганно, і не мають бути редакторами і коректорами, особливо якщо вони заплатили за цю послугу чималі гроші. ❗️Мораль: ❗️ ⛔️Помилки в перекладі можуть призвести до значних затримок і додаткових витрат в процесі імміграції. ✔️Звертаючись за професійними перекладацькими послугами до перекладача, який має величезний досвід, належну кваліфікацію, і для якого важлива його репутація, ви можете уникнути цих дорогих помилок і забезпечити собі спокій під час важливого імміграційного процесу. Тому наголошую, звертайтесь до професіоналів, які знають, що таке імміграція, і виконують переклад «як для себе». Для мене переклад - це про відповідальність, а не про «робочий конвеєр». 🔔Поставити будь-які запитання стосовно перекладу, надіслати документи на прорахунок вартості (це швидко, дозволить вам зорієнтуватися в цінах і ні до чого вас не зобовʼязує) та замовити переклад можна 💬написавши мені в особисті повідомлення, ✉️на емейл [email protected] або через форму на сайті 🌐prof-translation.ca Ваш надійний друг і партнер у сфері перекладу, Юлія Михайленко 🩵💛
-
Дата рішення нова, дата дії документу стара. А от чи новий там номер – не перевірю, нема під рукою. Дякую за допомогу!
-
Це довга історія, але закордонного паспорту в мене не було взагалі 😅
-
Записуватись не треба, просто приходите, зазвичай в групі вотсап перекличка, хто буде, щоб він дарма не їхав. Якщо хочете, можу додати в группу, там і по адресі підкажуть, бо я не була на новій
-
Всем привет, подскажите пожалуйста , если у детей 9 и 5 лет, есть действующий Визитор, мы подавались весной на продление но им продлили всего лишь на 4 месяца до сентября 2024 и вместо Визитор выдали Study Permit. Получается что Стади уже не просрочен, но действует Визитор он до весны 2025. Сейчас хотим подаваться снова на продление, потому что уже получили здесь новые загранпаспорта. Вопросы)): 1. Какой документ брать за основание действующий Визитор или Стади, и подаваться на Стади? Хотелось бы на Стади с ним вроде можно выезжать в ту же Мексику или Европу без проблем, а с Визитор читала в чатах что могут быть вопросы на границе или какие то проблемы. 2. Брать за основание уже новый паспорт , а старый нужно прикреплять ведь в нем виза стоит?