UA to Canada CUAET
-
А где эта галка как она называется? Это в последней записи?
-
Будут давать в любом случае во первых. И она не закончится ближайшие лет 5 это во вторых.
-
Поставьте "галку", что по настоящее время
-
Добрый день, участники группы. Подскажите пожалуйста. Оформляем заявку на Cuaet. Сейчас в Германии. Какой статус нужно поставить? (Находимся в Германии по 24 параграфу). Благодарю за ответ.
-
Подскажите что сейчас не правельно почему не пропускает???🙈
-
Все правильно.
-
👋🏻 И в случае наличия letter of introduction validity я так понимаю, надо заехать в Канаду, если после 31.03, то до срока, указанного в letter of introduction, чтобы получить пермит, если паспорт при этом будет действовать еще 3 года минимум, то пермит дадут на 3 года. Если меньше 3 лет - дадут на меньше чем 3 года. Правильно? Это выглядит логичнее всего Я думаю, сообщения «дали пермит на 1,5 года вместо 3» связаны с тем, что у людей паспорт заканчивается и до конца меньше 3 лет. В оф инф всегда и было написано, что пермит не может быть дольше срока действия паспорта
-
Значит если я улетела 13 числа следующий пункт должен начинается тоже с 13 да?
-
У тя там пробелы в днях типо с 14 числа по 11 число там в последнем пункте а в предпоследнем до 13 числа типо 1 день от 13 до 14 числа теряется в воздухе, да и потом ты 20й и 21й год потерял
-
Нет пробелов почему не пропускает. Может надо начинать с 23 года до 18?
-
Подскажите а если виза жены то ты кто визитор или другое
-
Это значит что у вас будет группа, в которой вы Отдельно заполните заявку на себя и потом отдельно на жену К примеру я тут выбрала да, тоесть что я буду заполнять более чем на 1 человека , и потом в этой группе заполнила свою заявку и потом отдельно заявку ребенку , не смотря на то что в своей заявке дальше я указываю ребёнка Так же и тут, вы дальше укажете данные своей супруги но ей отдельно нужно будет создавать форму Посмотрите в ютубе видео по групповой заявке
-
CERTIFICATION OF THE TRANSLATION I, Volodymyr Kravchuk, am competent to translate from Ukrainian into English and certify that the translation is true, accurate, complete and correct to the best of my abilities. Address: 4 Volynska street, Kyiv, Ukraine, 0108 E-mail: [email protected] Date: December 4, 2022 Signature of translator: ____ Есть оптимальный вариант, кто знает английский украинский язык может заполнить так на переводе и подписать. Приложить в дополнение его диплом что знает английский. Мой совет всем кто заполняет напишите данные на листе и потом заполняйте анкету, скачайте анкету потом скиньте на эмайл, для pr понадобиться, если у вас были когда то отказы в визах США, Британия, нз, Австралия, Канада Европа, пишите: I was refused U.S. , Canadian visas. Если был ЗАГС меняли имя и фамилию пишите, не забывайте написать гражданства все! После СССР дата гражданства Украины 13-11-1991 г. , РФ 06-02-1992 г. Грузия 25-03-1993 г. , Если родились до 26.12.1991 пишите USSR, пишите красиво: 22 Volynska street, apt 15 ,,, avenue, boulevard, street, turn тупик, building корпус, дом house, квартиру apt, район district, поселение settlement, деревня village, при переводе на английском переводчику оставляйте копии загранпаспортом имя фамилия на английском совпадало. Не отправляйте, проверяйте в конце 3 раза. В именах пишите если использовали имена oleksandr, Aleksandr, aleksandre, mykola nikolay