Ждуны CUAET Canada 🇨🇦
-
Держитесь! Ситуация, конечно, сложная. Я не могу Вам много насоветовать, но Вы распечатайте письмо, в котором сказано, что Ваша канадская виза недействительна - может для Чехии это подойдет для продления статуса. Попробуйте подъехать в VFS, и попросить, чтобы Вам на визу поставили штамп canceled , может так тоже для продления статуса в Чехии подойдет…
-
Всем привет! Ищу кого нибудь с похожим кейсом, или того, кто знает что с этим делать, а заодно расскажу свою историю, может кому-то будет полезно. И так: 22 апреля с супругой( гражданский брак) подаётся на cuaet. Сдаём биометрию в конце апреля. 5 мая супруге приходит фоиллесс, ждём меня. Сразу оговорюсь, в своей заявке в графе криминал указал отказ от медосведетельствования в 13 году, и написал что это было недоразумение( оно так и было, но в итоге мне кажется, что звучит неправдоподобно). Ответа по визе нет, звонки на гл, и письма в кризис не приносят результатов. 13 сентября у меня сдают нервы, и я создаю ещё одну заявку. В графе криминал пытаюсь написать тоже самое, но при выборе «да» требуется добавить документ о правонарушении, коего у меня нет. Выбираю «нет». 26 сентября приходит запрос паспорта. В начале октября вклеивают. И отсюда начинается самое интересное. Подготовка к переезду, выбор провинции, покупка билетов, поиск жилья. Уже даже был составлен план что, и как делать по прибытии. Самолёт в Калгари на 29 ноября, эирбнб, и с 1 декабря арендованное жильё. И вот, 22 ноября, получаю письмо в личный кабинет ircc, в котором сказано, что виза выдана по ошибке, что ехать по ней я не могу, и что мне нужно ждать окончательного решения по заявке. В этот же момент в кабинете ircc обе заявки были снова переведены в статус «в рассмотрении». Потом были торг, депрессия, гнев, ещё что-то и принятие. Устроился на новую работу. Билеты сгорели, за жильё деньги не вернули, но это все мелочи. И вот вчера, 15 декабря, в новостях Чехии всплывает то, что Чехия не будет продлевать визы тем, кто имеет канадскую визу куает. И вот тут начинается стресс. Собственно вопрос: может у кого-либо был подобный кейс, и был какой-то ответ или результат от ircc. Или может быть кто-то знает, куда обращаться с этим вопросом. Ведь теперь имея эту визу в паспорте мы не можем дальше жить в Чехии ( формально с сентября) но и не можем вдвоём прибыть в Канаду. Не понимаю, пытаться как то отказаться от Канадской визы, или ждать, или что-то делать. Или вообще ничего не делать. Вобщем, если у кого-то был хотя бы немного похожий опыт, дайте пожалуйста знать.
-
Поділіться досвідом , хто нову заяву створював ? Не було проблем з 1-ю? 7 місяць пішов як чекаємо візу доя чоловіка , я вже думаю створити нову
-
visa.vfsglobal.com/mex/en/can/attend-centre/MexicoCity
-
Дякую, а ви писали просто інформацію від себе, чи по якомусь бланку?
-
Адрес? Напишите
-
Может кому полезно будет. В Мехико сити вклеивают очень быстро. Отправка->Вклейка->Доставка - прмерно 4-5 рабочих дней.
-
в такому самому як і інші документи, пдф
-
А в якому форматі ви робили сіві?
-
Есть кто-то кто подавался на вклейку визы в Париж? Кто знает как оплатить курьерскую доставку?
-
В мене такий кейс, завантажив сіві і після того вже 3й місяць тиша
-
Машинально ответил на работе
-
Это воркпермит
-
Доброго дня! Можливо хтось буде їхати на днях у Відень відносити або забирати паспорти? Напишіть, будь ласка, в особисті 🙏🏻 Дуже дякую!
-
Кто-то встречался с Military form?Может кто-то уже заполнял
-
Sergei ⁉️Оформление перевода документов для Канады 🔹Ситуация с переводами (где делать, как оформлять) зависит от того, куда эти переводы пойдут. 🔹Допустим, документ с переводом будет отправлен в федеральные иммиграционные власти (в комплекте заявления на ПМЖ по любой федеральной программе, включая все опции Express Entry, или с любым визовым заявлением). В этом случае всё более-менее понятно, хотя тоже не без нюансов. Требования к переводам прописаны неоднократно на многих страницах официальных сайтов, в чеклистах федеральных иммиграционных программ, инструкциях по подготовке и подаче заявлений – например здесь. По ссылке длинно и много, но всё равно не до конца понятно, особенно если перевод делается и заверяется где-нибудь за пределами Канады. 🔹Но хотя бы понятно одно: федеральные иммиграционные власти до переводов докапываются крайне редко! Какие только переводы не проходили через руки — заверенные самыми разными способами, на любой вкус — и ни разу не было проблем, связанных именно с заверением переводов. 🔹Поэтому читаем требования к переводам, делаем лучшее, что можем сделать как можно ближе к тексту, отправляем и надеемся, что политика глядения сквозь пальцы на всё это безобразие не поменялась. 🔹Сложнее с провинциальными программами. Провинции сами себе хозяева — иногда хозяева хорошие, а иногда просто раздолбаи какие-то, иначе и не скажешь. Провинции могут формулировать свои, подчас весьма удивительные требования к заверению переводов. Взять хотя бы Онтарио: при подаче заявления по провинциальной программе вы можете сделать нотариально заверенный перевод у любого переводчика. Но это если вы находитесь за пределами Онтарио. Если же вы в Онтарио, то вам нужно найти переводчика, сертифицированного Association of Translators and Interpreters of Ontario (ATIO). Но если вы не можете найти такого переводчика для вашего языка, то вы опять же можете сделать нотариально заверенный перевод у любого переводчика, приложив сопроводительное письмо с обоснованием такого маневра. При этом Онтарио, в отличие от федеральных иммиграционных властей, до переводов таки докапывается! Попробуйте не выполнить их требования — в лучшем случае вернут заявление. www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/corporate/publications-manuals/operational-bulletins-manuals/refugee-protection/removal-risk-assessment/translation.html