Канадський Марк Chat
-
Причому тут демократія ????
-
Колись під авдіївкою з зустрів хлопчика «кадет» він був кадет військового училищя другого курсу. Коли почалась війна він втік з училищя виїхав з Росії та прийшов в лави правого сектора . В тому хлопчику більше українського чем в деяких «українців». Під Марьїнкою я зустрів єврея з Ізраїлю який воював за Україну він старався розмовляти українською хоч це йому будо складно. Я можу розуміти що діти говорять мовою батьків і колись там був союз тому багато хто говорить російською. Але за 8 років невже не знайшлось часу перевчитися?? Чи то просто принципова позиція людей .
-
Кого я образив ? Терпіло це людина якій нічого не подобається все йому не так і не то.
-
Можна я буду так до вашого батька необразливо звертатися? Наприклад
-
Я думаю потрібно закривати цю тему. І обговорювати поточні теми зв’язані з Канадою, візами, житлом та іншим
-
Ти провокатор ?
-
Я не провокатор, просто не дуже люблю подвійні стандарти. Пропоную завершити ці обговорення. Я висловив свою думку в групі і це не всім сподобалось. Перепрошую. Надалі тільки по темі групи і без сарказму. Ще раз перепрошую
-
Скажіть, будь ласка, заповнення резюме на території Канади однакове чи є відмінності по провінціях. Як, щодо Альберти?
-
Дякую
-
Чекаємо!
-
В мене є питання по книзі правил дорожнього руху
-
Хтось її читав українською мовою?
-
Може комусь потрібно
-
З приводу резюме можу додати, що до резюме потрібно додавати листа із зверненням. Щоб коли ви пишете в компанію, то це не був просто лист з файлом резюме, а ще і звернення. Типу: я пишу вам з приводу працевлаштування на вакансію. І так далі. Саме резюме буде виглядати не так
-
Ні, не читав
-
А що там не так?
-
Це сором і ганьба за такий переклад.
-
Не раз чув, що краще здавати тест на мові оригіналу. Тобто французька або англійська. Переклад страшний, як немає українців в Канаді.
-
Але не у всіх є можливість вчити на англійській чи французькій.
-
Початківцю цей переклад принесе труднощі !
345/64839