Winnipeg for Ukrainians - chat
-
Ну, в английском порядка %80 лексики из латыни и французского
-
Со временем это еще хуже усугубляется 😆
-
youtube.com/watch?v=5tkMi72w8j0&si=EnSIkaIECMiOmarE
-
Не, это он въехал про что я и сказал мне, как эти штуки называются 😂
-
Сегодня пару минут отцу по телефону пыталась объяснить, что поставила классные колпаки на диски на машине, ни то, ни другое слово не могла вспомнить хоть убей 😂
-
Такой же прикол был, когда знакомая со Львова по-русски говорила "поставить полотенце"
-
Для полной гармонии
-
Должно было быть "взяло" :)
-
Некоторых слов просто нет к сожалению. В английском в три раза больше слов чем в русском.
-
А еще есть такая замечательная фигня как отсутствие аналога местных терминов в русском языке. Torching, Fire Watch. Я разрабатываю программы охраны труда (даже тут не уверен что правильно перевел) - каторга еще та. Забил в итоге, так в русскоязычных мануалах и пишу, Торчинг 😂