Імміграція до Манітоби
-
Дуже вдячна за пораду) Я взагалі думала, коли прийде час, здати обидва тести) Так, платити двічі, але PR - це не просто так. Думала, що може статися таке, що по одному тесту може десь трошки недотягнути, а по іншому наберу мінімум. Про отримання PR без мови я цікавлюся не тому, що не хочу гроші на тест витрачати, просто роздивляюся усі варіанти и хочу мати план Б на той випадок, якщо з мовою таки буде біда)
-
Безперечно, 31 березня все буде відомо. Ще раз: я ділюся тією інформацією, яку IRCC доводить до КУК на регулярних зустрічах. Але це не означає, що вони щось не змінять. Останні комунікації показують, що фінансову допомогу отримають ті, хто прибуде до 31.03. Робочий перміт буде і надалі надаватися тим, у кого вже погоджена аплікація.
-
Документи треба подавати, як що вже одобрили,коли отримав вже лист?
-
На гарячій лінії сидять люди, які не є офіцерами IRCC, то просто агенти які мають доступ до бази заявок та надають інформаційні послуги щодо тих заявок що є. КУК же має прямий контакт з офіцерами/представниками IRCC , тобто тими людьми які безпосередньо трактують закони та всі оці регламенти. КУК не потрібно дзвонити агенту, вони мають доступ до вищих інстанцій і та інформація, яку отримує КУК є більш достовірною, ніж ту яку надають агенти на лініях підтримки. Бо ті агенти вже не один раз говорили різні речі і то в один день.
-
Чи мав хтось досвід перекладу документів з апостилем? Знаю, що для Канади апостиль не потрібен. Але ще колись давно зробив апостилі на дипломи про вищу освіту і додатки до них, планувалося що вони знадобляться для інших цілей, але не знадобилися. 4 роки тому підтверджував дипломи через WES Canada, запитань щодо апостилів не було. Тепер відправив дипломи і додатки на переклад, а перекладач каже, що ліпше апостиль навіть не показувати для Канади. Але там є проблема, ті дипломи і додатки проколоті і листок з апостилем підшитий до кожного документа. Воно буде помітно, що там щось є чи було, навіть якщо ті апостилі зірвати. Чи мав хтось досвід з таким і що порадите робити? Мені здається що краще залишити як є і апостиль теж перекласти. Хто що думає?