UA to Canada CUAET
-
Шановні учасники пікажіть ( ті хто вже в Канаді) документи потрібно перекласти на англійську і нотаріально завірити , чи лише переклад? На дипломи потрібно апостиль?
-
Апостиль не признаётся в Канаде, нотариальное заверение не требуется. Но нужен перевод серт. переводчиком - у меня приняли переведенные за рубежом документы. Хотя где-то отдельно пишут, что переводчик должен быть канадский (например, для вод. удостоверения в QC).
-
Тобно в Україні переклад робити не варто?
-
Прийшов лист на почту , повторно, про погодження на біометрію (але я вже погоджувалась ) а відповідь дати не можу , сайт вибиває помилку 🤷🏼♀️ і що робить ?
-
Підкажіть будь-ласка хочу подати на cuaet своїх батьків маму і тата, я маю додати їх українські паспорти (закордонний і український і свідоцтво про їхній шлюб? Це всі документи?) чи потрібно перекладати та нотаріально завіряти їх українські паспорти а також свідоцтво про шлюб?
-
повторяю, если они оба граждане Украины - больше ничего не нужно. совсем ничего
-
А їхнє свідоцтво про шлюб, воно радянське, його треба перевести і завірити? Також маємо прикріпити, в одну з заяв, чи в обидві?
-
если они оба граждане Украины и у них есть загранпаспорта - их достаточно. переводить ничего не надо, в загранпаспорте вся информация есть на английском и так.
-
не смотрите на то, что написано у вас в анкете, если придет приглашение - нужно сдавать. если подали заявку недавно - еще придет
-
Почему у меня в анкете написано что мне не нужно сдавать биометрию, супруге(она гр РФ) нужно
-
Вот ей пришёл запрос на био, а мне нет и написано ещё что био мне не нужно, поэтому не знаю, ей пришло на следующий день, мне 2 дня пока ничего не приходит
-
І у мене зависло, не можу підтвердити