Winnipeg for Ukrainians - chat
-
Вкусненько :)
-
Хорошие знакомые с севера Манитобы продают машину. Готовы договориться о встрече с реальным покупателем (либо они приедут, либо вы к ним)
-
-
Там в другом проблема. "Золотой дракон" в "Артём Падалко" не переводится никак
-
У меня у знакомого вообще написано 蝙蝠侠, Бэтмен по-нашему
-
Я бы тоже что-нибудь замудрила в таком случае)
-
Что сказал, то и написали. Китайцам все равно. Адрес и номер паспорта совпадают.
-
Это не проблема, фото под водяным знаком, который совпадает с бумагой. Причины, по которой не приняли, мне назвали, я их в чате озвучил.
-
В китайских правах место под name короткое. На несколько иероглифов. То, что это не устраивает некоторых иностранцев - исключительно проблема этих иностранцев) 金龙 金- золото 龙- дракон