Український Монреаль
-
У мене вимагали свідоцтво про народження, оцінки за останній період (я давала за перший семестр довідку, бо ми в березні оформлялися), візітор Рекордс. Все перекладене і завірення перекладачем - членом ордену. Я робила переклад на англійську, як зараз у зв'язку із новим законом - не знаю. Але після співбесіди вони мають вислати Вам перелік документів з вимогами до них. У мене так було
-
Привіт. Чи є в Монреаль садочки Укр мовні. Дякую
-
Капітально на фейк схоже.
-
Теж цікавить це питання!!!
-
Будь ласка 👌
-
Всім гарного дня. Підкажіть важко в Монреалі без знання французької мови?
-
Хороші актори, вибачте
-
Так. Якщо коротко ;)
-
Згодна. Працюю на англ мові, друзі англомовні, в садочку по дитячих справах розібратися з перекладачем в телефоні якось можна. Але,особисто мені емоційно важко це вивозити. Знаю історії коли люди тут десятиріччями живуть без французької і їм норм
-
Може є контакти Укр садочків. Буду вдячна!!!
-
Якщо ви навіть будете жити у англомовному районі, французька треба для спілкування з усіма державними установами. Вам не відмовлять в послугах, звісно, якщо ви тільки англ говорите, але емоційно це важко. Це ще не згадуючи ситуації, коли з вами принципово не продовжать розмову і зроблять вигляд що не розуміють англ. (продавчиня наорала на мене в магазині в перший тиждень мого перебування тут). Як сказав мій друг канадієць, який з Торонто переїхав в Монреаль, “quality of life” набагато вище, якщо ти можеш спілкуватися французькою.