PR CUAET
-
Аню, в мене в цьому році 10 років досвіду роботи в імміграції в Канаду + активний досвід роботи з ліцензійним імміграційним консультантом, а не один особистий досвід. Якщо ціль докопатись до формулювання, то, будь ласка. Рада, що є на це час. Нотаріальне завірення підпису перекладача , так краще ? афедавіт, то дуже проста штука - маленький абзац, який можна спокійно включити в текст, якщо попросити нотаріуса , і перед нот. завіренням. Там немає чогось складного з тим афідавітом взагалі. Більш того, на практиці приймаються і просто нот завірення підпису перекладача, головне - текст нот завірення відразу продублювати англійською. Повертають тільки в випадку, якщо завірення не дубльоване чи додатково не перекладене. Але кожен вирішує сам, як йому те робити і наскільки все ускладнювати. Нелі сертифікована , ура
-
Честно кажучи я жила в Ванкувері і жила в маленькому місті на север от Ванкувера де як ви кажете по 200 гарні варіанти по житлу. Але там не таке життя як по мені і я б не хотіла там жити навіть при наявності житла. Оце ось такий замкнутий круг. То добре що вам все підходить і все як раз гуд скрізь в усіх питаннях.
-
@OstapBosak добрый день. Могу я обратиться к Вам с вопросом. У меня ворк пермит на 3 года. Уже прошло1.5 могу я по окончании подать на новый открытый ворк пермит? Виза у меня на 6 лет. Спасибо.
-
Это правда, мы когда то тоже что то подписывали так.
-
Я підписувала в офісі, який розташований у нас в будівлі суду (там є Commissioner of Oaths він доречі першим стоїть у формі ІММ0191, то він зробив це безкоштовно і максимум 5 хвилин роботи (це державна установа). Дізнайтеся, можливо в Вашому місті це також є.
-
Мінімальна зараз 15, в Онтаріо 16,5. Відповідно якщо помічник електрика 28, то в Торонто 30. А хороший електрик в Саскачевані може отримувати навіть більше чим в Торонто. Від 40. Відповідно і інші ЗП залежить від навиків. Роботи повно.ПР легко. Моргіч на шикарний будинок без проблем.
-
Такі ж самі як в Торонто чи Калгарі. І всі основні витрати манші
-
Юля, я це знаю) я сама отримала ПР саме з перекладом з України. Лише поправлю вас що «правильно» для федерального етапу це саме афідавіт, а не «нотаріальне завірення», тому що нотаріус переклад не завіряє. Моє питання було лише до формулювання «офіційний переклад», тому що це невідома мені термінологія. Якщо пані Неля працює з нотаріусом і швидко і зручно роблять нотаріально завірені копії для підшивання+афідавіт, це прекрасно. Просто так і треба писати)
-
В нас три тижні пройшло до зарахування