Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. PR CUAET

PR CUAET

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
telegramchats
474.7k Posts 18.7k Posters 986.8k Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • T Offline
    T Offline
    Oleksandr Fedorenko
    wrote on last edited by
    #42594
    До відома, не рекомендація. Якщо вам в Канаді потрібна довідка з поліції з України, ви можете надати витяг з сайту МВС України. Рекомендації на сайті міністерства імміграції Канади - IRCC дають перелік опцій, але не зобов"язують вас. Там пише просто "You can" (ви можете...), а не "ви повинні".  Отримати витяг про відсутність кримінальних справ та судимостей можна з інформаційно-аналітичної системи «Облік відомостей про притягнення особи до кримінальної відповідальності та наявності судимості» vytiah.mvs.gov.ua/app/landing Ось який витяг формується через сайт МВС України, куди заходите через банк ІД чи Дію. На цій довідці справа вгорі є QR-код, через який будь-хто, включаючи офіцерів міністерства імміграції Канади (а там є ті, хто знає і українську) можуть за 2 секунди перевірити, кому ця довідка видана. Цю довідку неможливо підробити, бо ж є QR-код. За QR-кодом запит відсилається напряму на сервер МВС України. "Підфотошопити" щось нереально, адже тоді просто не буде підтвердження довідки.  Міністерство імміграції, біженства та громадянства Канади має можливість перевірити вашу довідку за QR-кодом напряму в правоохоронному органі України. Ви отримуєте цей витяг, перекладаєте цей документ у перекладача, хочете - засвідчуєте переклад у нотаріуса (це не є обов"язково також). І всі ці документи (скан-копія оригіналу та скани перекладу) додаєте до своєї аплікації на постійне резидентство.  Далі, сайт IRCC містить інформацію станом на 2015 рік і має назву документу - Certificate of criminal convictions record checks - який більше не видається МВС України. Цей документ - довідку про несудимість - неможливо отримати просто тому, що його не видають більше. Тільки витяг з сайту МВС України.  Навіть українське консульство в Торонто чи Едмонтоні рекомендує спершу отримати цей витяг, а потім вже переслати їм на засвічення, якщо вам потрібно.  Далі, вже є свідчення десятків людей, які очікують "довідку з поліції" від консульства України, що ці запити займають тижні, а то й місяці. Чому так довго? Консульства України в Канаді завантажені роботою щодо нових паспортів та різноманітними запитами, бо ж 200 тис українців прибули до Канади, їм підкидають ще роботу, яка є непотрібною.  Якщо ви подали свою аплікацію на постійне резидентство (ПР) Канади, але не додали довідку з поліції, то вам прийде запит від IRCC надати цю довідку протягом 30 днів. Якщо вам (з якогось дива) радять завірити документ через консульство, майте на увазі, що це може зайняти довше, ніж 30 днів. Ризик - отримати відмову у статусі ПР через ненадання необхідного документу. Вашу аплікацію можуть просто повернути вам, і вам потрібно буде все починати спочатку.  Немає 100% гарантій, що всі онлайн-витяги у всіх справах приймають без будь-яких запитань. Якщо щось комусь завернули - значить були певні запитання.  Вже відправлено запит через сайт IRCC де попросили зробити оновлення рекомендацій щодо "довідки з поліції України", надавши інформацію про витяг через сайт МВС України. Знаючи, як повільно рухається державна машина, очікувати оновлення на сайті прийдеться довго.  Було б добре, якби ліцензовані імміграційні консультанти, які знають українську мову та українські реалії, також це зробили. @OstapBosak вся наша спільнота була б безмежно вдячна вам та вашим колегам які б зробили такі запити до IRCC.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Olga
    wrote on last edited by
    #42595
    @OstapBosak Пане Остапе, будь ласка, допоможіть розібратися. Що все? Зараз всі документи треба завіряти афідавітом? Консульства не будуть легалізовувати довідку? Перекладати в Україні можна чи ні? Бо, у цій гілці всі останні повідомлення це стверджують. Дякуємо
    1 Reply Last reply
    0
  • t5033331068T Offline
    t5033331068T Offline
    Ольга
    wrote on last edited by
    #42596
    Було б іще добре, аби при скануванні QR-коду офіцери з IRCC бачили підтвердження англійською мовою. Це б так сильно спростило процес із цими довідками...
    1 Reply Last reply
    0
  • t491298519T Offline
    t491298519T Offline
    Маша Подлесная
    wrote on last edited by
    #42597
    Отож, щось мені це й не подобається, будемо і далі шукати відповіді. Дякую, що відповіли
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Андрей
    wrote on last edited by
    #42598
    Спитати чи є у компаніі досвід отримання лміа. Потім ішачити щосили, через 3-4 місяці спитати про lmia. Якщо не хотять то шукати іншу роботу чи провінцію
    1 Reply Last reply
    0
  • t5033331068T Offline
    t5033331068T Offline
    Ольга
    wrote on last edited by
    #42599
    Зараз (з приєднанням Канади до Гаазької Конвенції) дуже спростився процес отримання й надання довідок, оскільки вони більше не потребують консульської легалізації, якщо вони мають апостиль. Це значно полегшує і прискорює процес. Берете довідку, завіряєте апостилем і робите переклад в одному й тому ж бюро перекладів - і все, більше нічого не треба. Тож подавати довідки в Консульство, щоб їх завірили - більше нема необхідності.
    1 Reply Last reply
    0
  • t668052732T Offline
    t668052732T Offline
    Наталия Гримайло Коуч
    wrote on last edited by
    #42600
    Апостиль ставиться у міністерстві тієї країни, в якій виданий документ. До перекладів не має жодного відношення. Просто нотаріуси і бюро перекладів в Україні надають додаткові послуги, відправляючи Ваші документи у відповідне міністерство в Україні.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Anasyasiia Kuzina
    wrote on last edited by
    #42601
    Дякую!
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Андрей
    wrote on last edited by
    #42602
    Мені нічого не обіцяли коли влаштовувався, але зробили безкоштовно через 6 місяців коли я попросив
    1 Reply Last reply
    0
  • t5033331068T Offline
    t5033331068T Offline
    Ольга
    wrote on last edited by
    #42603
    Швидше значно за легалізацію. Я колись жила в країні, де нема ні Посольства України, і країна не підтримувала апостиль - то легалізація документів - то було щось надзвичайно довге і заморочливе. Апостиль дуже спрощує і пришвидшує процес
    1 Reply Last reply
    0
  • t668052732T Offline
    t668052732T Offline
    Наталия Гримайло Коуч
    wrote on last edited by
    #42604
    Так. На освітніх документах робляться дірочки і червоною стрічкою прив'язується папірець з апостилем. На юридичних документах бачила лише у вигляді печатки на оригіналі. Апостиль лише підтверджує справжність документу.
    1 Reply Last reply
    0
  • t286329461T Offline
    t286329461T Offline
    Marianna Petrova
    wrote on last edited by
    #42605
    Мені сказали чекати року стажу. Але після року зробили
    1 Reply Last reply
    0
  • t140031401T Offline
    t140031401T Offline
    Тетяна Кравців
    wrote on last edited by
    #42606
    Всім доброго вечора! Підкажіть, чи я правильно зрозуміла. При подачі на номінацію від роботодавця я маю взяти три окремі документи:  job offer, reference letter і окремо контракт?? Якщо так, то скиньте, будь ласка, зразок того контракту🙏
    1 Reply Last reply
    0
  • t668052732T Offline
    t668052732T Offline
    Наталия Гримайло Коуч
    wrote on last edited by
    #42607
    Так, якщо це нотаріальні документи. Якщо освітні, то в міністерстві освіти. І там різні терміни передбачено.
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ihor Kovalenko
    wrote on last edited by
    #42608
    Треба туди оригінали документів слати?
    1 Reply Last reply
    0
  • t5033331068T Offline
    t5033331068T Offline
    Ольга
    wrote on last edited by
    #42609
    Апостиль легко ставиться Міністерством Юстиції. Тому ж нотаріальні переклади і апостиль одночасно доволі швидко робляться у багатьох бюро перекладів
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Ihor Kovalenko
    wrote on last edited by
    #42610
    Тобто на всі всі документи, одруження, народження дітей свідоцтва з усіх країн, треба апостилі тепер ставити? То ж можна відправити оригінали документів і досвідос
    1 Reply Last reply
    0
  • t140031401T Offline
    t140031401T Offline
    Тетяна Кравців
    wrote on last edited by
    #42611
    Практично всі позиції по механіка потребують ліцензію
    1 Reply Last reply
    0
  • t140031401T Offline
    t140031401T Offline
    Тетяна Кравців
    wrote on last edited by
    #42612
    В мене чоловік працює механіком. Мені еміграційний консультант на консультації сказала писати noc 74203
    1 Reply Last reply
    0
  • t768166602T Offline
    t768166602T Offline
    Sandy
    wrote on last edited by
    #42613
    Добрий вечір. Хто подавався по Альберті. Чи є якийсь мінімум грошей (funds), які потрібно вказати на федеральному етапі? Тобто якщо номінація від провінції вже є, але ж там гроші не запитували. І в анкеті на федеральному етапі вказувати funds (вільні гроші) - то лише ті, що на банк рахунках, чи всі (і готівкою також)?
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups