Імміграція до Манітоби
-
Так
-
Дякую.
-
Доброго дня. Атестат та додаток атестату 11 клас та свідоцтво про народження перебувають в Україні. В Україні зробили переклад. Переклад виглядає таким чином: копія оригіналу - переклад - афідевіт. Копія не завірена нотаріально. Чи є це критично? Якщо так, то як це виправити? Чи виникнуть питання в офіцера, що копії не завірені нотаріально чи все буде добре? Вибачайте, просто дуже хвилююся щоб правильно все зробити
-
Вітаємо, Violetta! Нагадуємо про правил нашої групи: 1. Спілкуємось українською або англійською 2. Поважаємо один одного. 3. Ні спаму, рекламі, фейкам. 4. Перед тим як щось питати, будь ласка, ознайомтесь з закріпленими повідомленнями. Там багато корисної інформації. Корисні лінки: Ukrainian Canadian Congress - Manitoba uccmanitoba.ca/ Імміграція до Манітоби: питання імміграції, CUAET, оцінки освіти, авіаперельотів, віз, біометрії і тому подібне: t.me/uccmb Українська Манітоба: питання про життя в Манітобі, робота, школи, дит. садки, банки, відпочинок, навчання і таке інше: t.me/ManitobaLife Українська Канада t.me/UkrainianCanadians Українці Манітоби www.facebook.com/groups/manitobaua Українська Канада www.facebook.com/groups/canadaua
-
Для дитини треба окремий слот. Я недавно робила собі і дитині нові паспорти, звісно, що в один день два слоти зловити не можливо, то поїхала на свій день і взяла документи дитини. Співробітниці сказала, що є слот на дитину ( вона перевірила або зробила вигляд) і оформила два паспорти. А взагалі, сказала, якщо вже така ситуація, то треба написати їм в консульство , прикласти скрін підтвердження слотів і попросити про зустріч на один слот .
-
По дитині і досі висить такий самий статус. І ми чекаємо на портал 2 тижні 3 поки що.
-
Файнал десіжн 12 січня, портал 1 був 15 січня, наступний понеділок
-
Афідевіту достатньо, нотаріально завіряти не потрібно