Ванкуверская Беседка
-
Вопрос который мучает давно : почему все иммигранты так разговаривают - слово на английском плюс слово на русском .? И почему так НЕ разговаривают дети русскоговорящих иммигрантов.? ( У них отдельно русский и отдельно английский) У меня Есть по этому поводу догадки , но возможно есть какое-то более умное объяснение этому феномену.
-
потому что билингвы)) что тут не андерстэнд)) но вообще на самом деле просто некоторые слова на англ выучил и понятен смысл, или иногда нельзя по-русски коротко сказать, вот и получается вставка англ слов
-
"фиксить" и "побиллят" юзают в том числе в СНГ
-
типа "карпул" - по-русски коротко не скажешь, а так - всем понятно
-
Хм.. яснее не стало 😎
-
ну может особенность, что какие-то слова хочется словообразовывать по правилам русского языка. детям это сложнее несколько наверное, тем более они англ учат по-нормальному так сказать. главное, чтобы вставление слов не было совсем уж смешным. типа "вам чиз послайсить?" =)
-
Мне кажется, зачастую английское слово просто первым приходит на ум и его выпаливаешь, даже не успев подумать. Главное в этом деле, контролировать себя в поездках на родину. Помню, как меня это очень раздражало и бросалось в глаза, когда приезжали друзья-знакомые из-за бугра
-
да, такой сидишь "как этто по-русскэ"
-
Лучше так, чем "меня за моргидж и иншуранс столько чарджат, что капец"
-
так кажется, и русский забываешь и англ не выучил
-
У меня сын в 5 лет приехал в Канаду, тут два года. Речь - дикая смесь языков. Нет, я didn't. I'm telling the Pravda 😂
-
Открытку с тёплыми словами 😁
-
Так вот именно, когда такое слышишь- это точно капец!!
-
ну мы вместе живем, теплые слова я и так скажу))
-
Как мне видится, в любом языке есть тенденция к сокращению и упрощению лексики и конструкций, особенно в разговорной речи. А поскольку у многих иммигрантов, в отличие от их детей носителей, основная система языка одна, как несущая конструкция здания, поэтому складывается такой быстрый русский вариант с удобным английскими словами, ведь в обиходе чаще фигурируют английские слова.
-
мы с другом посылаем из каждого города где бываем))
-
Классно 😍
-
Он еще маленький , у него еще достаточно места для второго языка .. Мои в 14 приехали и то две коробочки в голове - одна для английского , вторая для русского. Ни когда ни чего не перемешивается. Это у нас , кто далек от детского возраста , места уже Нет для формирования отдельного блока языка , поэтому впихиваем английский в коробку с русским..вот каша и получается .
Из личных наблюдений : те кто приехал в детстве до 16 лет проблем таких не имеет, а кто приехал в 18-20 уже слегка этим грешат.. Ну а кто позже .. там уже тяжелый случай :)
-
Как вариант, билеты куда-нибудь. Я собираюсь сыну пасс в аквариум положить под елку, игрушек и так полно, не хочется больше пластиковый хлам плодить
-
Не знаю, у меня в основном все раздельно :) При чем, когда говорю на английском, думаю на нем же (или вообще не думаю на каком языке думаю, if it makes sense :D ). Но бывает иногда вместо Yes могу сказать Да.
23138/95103