(UA) IT/Tech Ukrainians in Canada
-
Я видел что там нужно именно отработодателя показать, что был контракт и они платили такие то суммы за такие обязанности
-
Я хз, але ж доступу до транзакцій вже не буде
-
так
-
А при закрытом я не смогу?
-
Тому я його і не закриваю щоб всі довідки можна було взяти коли треба)
-
При подаче на пр тоже с этим фопом придется морочить голову
-
А мене заїбали своїми листами щоб пруфи давав
-
Ну тут можна тільки схрестити пальці і більше нічого)
-
В 22 году подавал за себя и жену, нас не просили. Надеюсь и в этом году повезет:)
-
Черга в lcbo? Інстаграм по лінкам часто рандом показує
-
You did not send us a copy of the following documents: - a notice of assessment or statement from the foreign tax authority - a foreign income tax return and attachments - all information slips We acknowledge Monobank document, however you did not send us an acceptable English or French translation of the original documents written in a foreign language. Document in a foreign language If any of your documents are in a foreign language, we need a copy of the original documents written in the foreign language with an acceptable English or French translation. To be acceptable, the signatory’s name has to be printed, in the Latin alphabet, and the translation has to meet one of the following conditions: - be certified by an official with the authority to administer an oath or solemn declaration (commissioner of oaths, notary public, or lawyer) unless it was done by a translator who is a member in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada; - have the seal and signature of an official from the foreign country’s embassy, high commission, or consulate confirming it is a true translation; - have the seal and signature of the Chartered Professional Accountant (CPA), Chartered Accountant (CA), Certified Management Accountant (CMA), or Certified General Accountant (CGA) confirming it is a true translation; - have a written statement indicating the profession and the signature of a teacher, professor, or a religious leader confirming it is a true translation. Note: To be acceptable the taxpayer’s name cannot be the same as the signatory’s. Any changes made to your return will be reflected on your notice of reassessment, which we will send separately.
-
Интересно почему? Там вроде низший бал был в районе 484, что дает возможность даже 30+ получить место
-
Мало)
-
Або які там є
-
а як на англійській правильно ремень ГРМ?
-
По u4u здається не дуже солодко, одразу з першого дня треба переходити на якісь інші візи типу h1b l1 o1
-
Пока это самый реальный вариант. Мне вот интересно скол ко людей из этого чата прошли по стем
-
Якщо не Канада то в США мувнеш?
-
А мне без лмиа будет сложно, я вот еще хз стоит ли пр Канады таких денег
-
1 сторінка 40 баксів здається
23 Jan 2023, 01:02
457878/647407
29 Mar 2025, 13:52