PR CUAET
-
У меня просто возник некий диссонанс: везде миллион раз пишут и говорят: не разглашайте sin и свои данные это самое ценное и ид. И тут такой подарок для мошенников: отправьте все свои данные, абсолютно все. Я это все говорю без притензий к мироустройству в Канаде. Просто удивилась. Думаю можно же было бы устроить какую-то верификацию. Чтоб sin вводил только ты и активировал аккаунт самостоятельно. Но наверное это нереализуемо, иначе бы что-то придумали
-
Якщо у вас провіційна програма - можете виконувати переклад у будь-якого перекладача. Якщо у вас федеральна програма - лише у Канадського сертифікованого перекладача.
-
Уточнення: сертифікований переклад для Канади - переклад виконаний сертифікованим перекладачем, який зареєстрований в асоціаціях Канади. Поза межами Канади, перекладачі - дипломовані. Вони не можуть бути зареєстрованими в асоціаціях Канади, оскільки потрібно мати PR в Канаді. Все що ви робите в Україні потрібно нотаріально посвідчувати - лише тоді переклад має силу виконаного перекладачем Канади.
-
Отримала позавчора Подавалась 18.12.23 На роботу не дзвонили, нічого не дозапрашували
-
Це ж ви подавали на всю сім'ю на всіх воркперміти? По перше, ви можете подати уточнення через кризис форму. По-друге, ви зараз можете подати окремо від вас дітей на стадіперміт та/або на візіторрекодс. Я зараз десь 20 числа буду сина подавати ще на стадіперміт.
-
Я здавала «паперовий» тільки того,що пишу швидше ,чим друкую.😂
-
З такими питаннями треба консультуватися з ім.конс. бо є нюанси…
-
Шкода, але в більшості випадків, федеральні програми вимагають лише канадського перекладача. Хоча до 2022 року, можливо було перекладати в країні походження. Але наразі, краще саме у них перекладати.
-
По идее я то смогу отмазаться так как на момент подачи/выезда мне было 25 и я не был в Украине а фото в паспорте не было вклеено новое что делает его недействительным, так что вроде паспорт есть а вроде и нет
-
Очікуємо відповідь від міграційного консультанта. Якщо він підтвердить - принесемо свої вибачення