Український Монреаль
-
Motley crue хммм
-
Можливо ворк перміт якось можна буде продовжити, за якусь спеціальну програму ніхто нічого не сказав ні слова. Іміграційні адвокати уважно слухають і читають інформацію. І якщо колись говорили ‚можливо‘. Зараз радять не чекати ніякої спеціальної програми
-
як подати декларацію за рік, підкажіть
-
Доброго вечора, порадьте будь ласка жіночого перукаря. Ніяких особливих побажань, тільки рівний зріз) Район Лонгей, Гринфілдпарк і околиці, можна Даунтаун. Дякую 😍
-
Дівчата шукаю модель на вівторок для корекції та фарбування брів безкоштовно метро атватер )❤️
-
Самостійно можна на wealthsimple.com, але перший раз складно. Ще на сайті ревенюквебек і на федеральному теж є розділи, але простіше з бугалтером
-
Якщо Ви про нещодавній вебінар про програму PEQ від організації, яка надає послуги іммігрантам офіційно від держави, то мною було зроблене просте професійне зауваження про слово "залежний член сім'ї". А чому? Тому, що до приїзду в Канаду я теж працювала в подібній організації в іншій країні. До відкриття програми з тимчасового захисту, ця організація переклала перший ознайомчий документ у державному бюро перекладів, і також вони переклали, як "залежний". Я навмисне шукала, який термін передає це значення і змінювала потім всі перекладені брошури тощо. В Україні залежна людина може бути від обставин, від алкоголю, азартних ігор. А є "члени сім'ї на утриманні". В побуті можна говорити як завгодно. Але якщо ти офіційний співробітник організації, яка працює за підтримки уряду, то будь-добрий подбай про належний переклад, тобі за це платять зп, ти не на волонтерських засадах робиш вебінар. Це не було зауваження виключно щодо української мови, не перекручуйте.