PR CUAET
-
Ми звертались в консульство в Польщі раніше, і їм було достатньо такого перекладу (бо між цими країнами є відповідні домовленості). І я так зрозуміла, що апостиль потрібен, наприклад, якщо документи видані в Канаді на англійській мові. Я написала, в консульство, але не знаю, як швидко дадуть відповідь, можливо хтось тут з цим зіткнувся теж)
-
Теж було би корисно 🥹
-
Скажіть будь ласка..подавалися у січні на звичайну туристичну візу, бо вже Куаеє не діяв .сьогні прийшло погодження..на вклейку..скажіть чи встигаємо прилетіти та оформити work permit, study permit?
-
А є ,що стосується наприклад Торонто?
-
Мені колись в консульстві України (не в Канаді) його співробітники сказали, що усі іноземні документи, які подаються в Консульство України, мають бути або ж апостильовані, або ж з консульською легалізацією. Те ж саме мені сказали в аеропорту Бориспіль (там я питала про довіреність з перекладом на українську мову, видану в іншій країні) Ну і воно ж так насправді є. Хіба що якісь виключення для певних країн, про які я не знаю
-
youtube.com/shorts/y21hbyyX1RM?si=NJzUjfamoTxY3GL- У США тепер свій резерв+