Імміграція до Манітоби
-
У мене є два різних документи, повну середню і базову середню освіту
-
Як не потрібно якщо там є відповідне поле для цього
-
І два різних свідоцтва/атестати пластикових
-
Як це не потрібно якщо наприклад з 1 по 9 клас ти вчився в одній школі, з відповідною назвою, печаткою та підписом директора цього закладу, і з 9 по 11 в іншій школі, відповідно з інакшою назвою за печатками і підписами, як це можно пропустити? Це ж два різних набори документів
-
Але вам в училищі дали два диплома? Один за закінчення 11 класів і другий по спеціальності?
-
А якщо в мене є тільки за 9 класс свідоцтво а далі тільки 4 роки бурси? Чим підтвердити шкільну освіту як не цим свідоцтвом?
-
Я дійшла до федерального етапу і на федеральному вказувала так само, як і на провінційному , побачимо що з того буде
-
Переклад має бути дослівний, все, що є в документі, перекладається
-
Але як я зрозумів на федеральному етапі потім все одно потрібно всі школи вказати?
-
Максимально не логічно як для мене але якщо хтось дійсно доходить до федерального етапу з таким сетом документів то хай буде так, але це дуже дивно.
-
Якщо перекладач ставить свою клятву, що переклад достовірний, жодна кома не може бути пропущена. Ви можете зробити переклад частини документа, але тоді тільки ця частина має бути на сканах. Перекладач не може зробити переклад тільки частин, які йому подобаються, це грубе порушення його власної клятви