Український Монреаль
-
В сенсі вимога України?
-
Якщо сертифікований переклад, то мені перекладач писала в афідевіті: переклад зроблено з оригіналу документу.
-
Канада визнає совдепівські
-
Зрозуміло. Дуже дякую за відповідь!
-
Так. Просто у перекладача з ордену. Завіряти треба хіба що локументи про освіту
-
Підкажіть будь ласка куди звертатися, щоб отримати довідку про те, що дитина продовжить навчання у школі?
-
Тобто я правильно розумію, що наприклад при подачі на CSQ достатньо буде додати просто перекладену копію свідоцтва про народження, так? Її завірити не потрібно
-
Так, без проблем - мені вчора завірили свідоцтво 1976 року, бо я проплатила на одну сторінку більше, ніж треба 😂 Питання - навіщо,
-
Так, дійсно, але для Квебеку, здається апостить на свідоцтва народження не потрібен. Якщо не помиляюся. Просять тільки копію перекладену. Але я не знала, що можна надати і не завірену перекладену копію
-
Так але це по факту незаконно. Бо документ чинності не втратив.
-
Незаконна вимога. То тебе просто на бабки хотіли прокидати. Як місцями з паспортами було
-
Так, Ви праві. Залежить від країни. Тому і питала. У деяких країнах визнають ще страні. Бо не знають всієї епопеї. Тоді слава богу, що для Канади можна не міняти, а просто перекласти. Інакше мені б було дуже проблематично це зробити