PR CUAET
-
Не потрібно це. Не грузіть офіцера. Внутрішні не є обов’язковими. Вони тільки для України мають значення. Для Канади ваш документ - український паспорт закордонний. До речі, у чоловіка теж фото не вклеєне в 45, бо йому виповнилося вже в Канаді і під час в-ни. Я, думаю, що внутрішні паспорти й не дивилися. Вони реально не треба. По бабусі і тітці ми вже їх не подавали
-
Проблема у тому, що проживали у друзів і не реєструвалися. А якщо б і реєструвалися, то у Словенії, наприклад, дані про тимчасову прописку в управній єноті не зберігаються більше року.
-
А ще таке питання до вас. Переклади документів були з Affidavits чи без?
-
Так, авжеж планую
-
А щодо подорожей - я написала, що у такий-то період сімʼя займалася ремонтом сімейного дому у Словенії, тому були часті переїзди машиною між Польщею, Словенією і Італією. Тому вказана приблизна кількість днів у кожній країні.
-
Вчора я хотів відкрити в банку, але мені так сказали і є інформація на сайті.
-
BMO
-
І ще питання. Яку мову для інтервʼю хто вказував?
-
Чекаю вже 6й місяць на зняття обмежень. Дзвонила писала, сказали очікуйте. Якщо щось знадобиться ми надішлемо листа, коли буде рішення по вашій заявці надішлемо листа і все.
-
Мені було цікаво просто, як буде вираховуватися процент по певному предмету. Це просто для прикладу, це не наш атестат. Тобто вони будуть брати 2 оцінки, нам потрібна буде математика. Оцінка за рік і оцінка по результатам ДПА, у вигляді ЗНО, яка стоїть в атестаті, як тут, і виходить середнє-арифметичне з конвертацією по їх шкалі? Якщо так, то нам скоріш за все потрібно буде підвищувати рейтинг)
-
У нас були переклади з України з нотаріальним засвідченням. Афідавіт там теж був від перекладача. Англійська! Але то формально, бо інтервью не буде
-
Підскажіть будь ласка чи потрібно мати з собою фото при подачі на паспорт. Бо в переліку документів немає, але хотів би на всякий випадок запитати?
-
В мене дитина також народжена за кордоном (нев Канаді), ви трохи неправильно бачите систему - ви перекладаєте свідоцтво про народження на українську, там буде написано Вікторія. Потім отримуєте в консульстві Справку про признання громадянином України і робите закордонний паспорт дитині на основі українських норм транслітераціі, і це буде скоріш за все Victoriia. Раніше можна було заяву писати, щоб транслітерували за вашим бажанням, не знаю як зараз. Щоб отримати дитині закорд. паспорт з канадським написанням, вам треба, щоб українською її записали Вікторіа. Це вже ваш вибір, в мене в дитини 2 громадянства, в укр він Natan, в іншому Nathan, ніколи не було ніяких проблем
-
Я що діло дійде вже до отримання ПР картки, то її дадуть терміном на 5 років незалежно від терміну придатності вашого закордонного паспорту!