PR CUAET
-
AIP
-
АІР чи АОР?
-
Вітаю. Підкажіть хто знає. Отримали ecopr, зробила sin. Оновила дані кабінета. Окей. Сьогодні повинні були прийти дитячі виплати ccb, а прийшов лист що я винна до держави выплаты. Це може бути якась помилка у зв'язку зі зміною сіну чи ні? Може в когось теж були помилки. Мої попередні декларації в кабінеті є, нічого не змінилося
-
Я відправляла фото в Україну, переклад 300 грн лист, сертифіковане бюро перекладів. Є програми які перетворюють фото у ПДФ формат, то для перекладача не проблема , якщо для його архіву це треба буде
-
Я понимаю, что я должна в любом случае декларировать такой доход. Я больше склоняюсь к тому, что это доход как self-employed, так как моё место осуществления деятельности в Канаде. Но меня смущает, что деньги поступают на украинскую карту. Это подходит под определение self-employed? Не является ли обязательным условием получение дохода на канадскую карту?
-
Може листа знову надіслати? Щоб швидше запит побачили.
-
Ви надаєте послуги находячись в Канаді , у вас немає бізнесу в Україні, ви маєте всі ознаки self -employed . Я не можу вам сказати що якщо ви отримуєте кошти на укр картку то це ок і ви тут нічого не декларуєте. Ви повинні або зареєструвати дохід в Україні та в Канаді звітувати як іноземний дохід або показуєте в Personal income tax дохід від бізнес діяльності ( self & employed) . Ви податковий резидент Канади .
-
Людоньки, якщо є проблема з якимись доками ви ж маєте час, майже рік розглядають справу, тому потурбуйтесь за все раніше. Знаєте що ви щось не вказали, не додали якісь документи… То замовляйте їх зараз або в Україні або через консульство. Не гайте часу.
-
А може по минулому прізвищу людина мала 5 кримінальних справ і змінила прізвище щоб це приховати. Шукайте Петрові Ольгу, бо я вже не вона - сьогодні я Іванова Діана. Доречі власне імʼя теж можна міняти. Так на всі змінені прізвища і імена необхідно мати документи, завдяки яким сталася зміна і їх переклад сертифікованим перекладачем. Підгрузити переклад і поруч оригінал
-
Ви ж кажете про завірення (нема такої консульської дії з цими довідками), а я кажу про отримання довідки англійською. Так Багато хто робив це в Консульстві. А справка з Дії була тільки для того щоб, пришвидшити процес, по QR коду інформацію вже видно. А без довідки потрібно робити запит через Україну і чекати на відповідь.
-
Ніхто не завіряв довідку. Відправляли заяву, щоб отримати англійською, або якщо з Дії не могли отримати.
-
Мова не йде про легалізацію, мова йде про переклад. Чи консульський чи від перекладача.