PR CUAET
-
Ніц не зрозуміло
-
Тут дело не в экономии, просто в Квебеке своя процедура. Копии дипломов переводятся переводчиком из ордена, затем к переводу прикрепляется нотариальная копии, на которой ставит печать этот же переводчик. Другими словами, переводчик ставит свои печати и на нотариальной копии и на своем переводе
-
Все читаю про справки. Вы с ними тоже не переборщите, особенно главным заявителям. А то стране тоже не очень то нужны не здоровые люди. Одно дело, справки на детей, что испугались и все такое, и совсем другое делать записи в своих личных документах. Вам еще в будущем страховки получать, жизнь здесь строить.
-
Я потеряла несколько месяцев, пока переделывала документы! Инспектору не подошел перевод из Украины! У нас открылся набор на программу обучения на год, котороя мне интересна была и там нужно было отправить эвалюация диплома, так вот, я не успела… Поэтому лучше делать все правильно, не нужно думать прокатит/нет. Я знаю, были случаи, когда перевод подходил… но это исключение, скорее всего
-
Ну а на порталі для гуманітарної ви біометрію і не побачите. Там цей статус сабмітед висітиме аж до апруву наче. Щодо листів, листи про підтвердження проходження біометрії не надсилають. Можете спробувати подзвонити на автоматичний номер. Там скажуть, що нічого більше не треба, чекайте. Ну або спробуйте згадати чи відновити свій логін/пароль від попереднього кабінету. Оскільки всі заявки під одним UCI, там буде дата саме останньої біометрії