PR CUAET
-
Точно можу погодитися, що я мусила показати, як ми тут влаштувалися. Читаючи листи підтримки від канадійців, навіть я ревла. Але ми з дітьми справді внесли різноманіття в місцеві будні 😁 До речі, всі дали контакти та копії паспортів - взагалі не було проблеми.
-
Так, але це історія про минуле і про теперішнє, а не просто про те, що страшно повертатися (приклад відмови вище якраз про це). Я співчуваю Вам, сама в Маріуполі була три місяці, і знаю багато всього, у тому числі, як закривати дитину собою під час авіаударів та інше. Просто ці речі по-різному подаються для гуманітарної і біженства - ось про що говорять більшість адвокатів.
-
Через скільки часу отримали AIP? Це на пошту приходить чи якось в кабінеті відображається?
-
В нас є резерв +, незрозуміло вистачить перекладу довідки з дії, бо навіть з резервом консульство відповідає дуже довго
-
і питання одразу – порекомендуйте компанії, які займаються цим в Україні та знають вимоги до цього перекладу?
-
Терпения Вам и удачи!! Просто нужно дождаться. И таки рассматривайте экономические программы. Я параллельно подавалась (expression of interest) и даже получила приглашение подаваться (ITA) через 7 месяцев после подачи 🤦 Но уже был AIP, потому продинамила (надеюсь не пожалеть 🤣)
-
Доброго дня всiм. підкажіть будь-ласка, хто заповнював, переклад яких документів з Украiни для родини з двох неповнолітніх дітей та двох дорослих необхідний для подачі на ПР по Skilled Work Нова Скотія. Освіта - так, зрозуміло з роботи в Нова Скотiа. Що ще – свідоцтво про шлюб + свідоцтво про народження дітей. Що ще?
-
Доброго дня. Підкажіть будь ласка, така ситуація : Сімʼя з visitor візами планує летіти до Канади за програмою CUAET . Але, третя дитинка (3 місяці) ще не має — візи. Чи доводилось комусь робити visitor visa для дитини, після закінчення програми CUAET ? Як правильно це зробити? Дякую за відповідь.
-
Додатково зробив переклад документів Вирішив не ризикувати, бо українському перекладі була україномовна печатка. Переклав в Едмонтоні в перекладача який перекладає багатьом, в тому числі в на PR. Олег в довідках про несудимість, шлюб і свідоцтвах пл народження він написав одним текстом прізвище, ім'я, по-батькові. Так по-батькові немає в закордонному паспорті. Це не буде технічна помилка яка може привести до відмови?