Українська Манітоба
-
Я завжди беру polysporin Чорний, з антибіотиком
-
Так Ну коли я не буду так нервувати спробую ще Ок 🤓😉
-
youtu.be/QY_Mat2vSRU?feature=shared З едмонтону Мабуть вже кидали, я пропустив Може хтось ще не бачив
-
Ой зловили мене на брехні 😂 Ніколи не їв і ніколи не куштував - у моєму розумінні дві різні речі . Ні коли не їв - має на увазі , як отой шоколад з мʼятою . Типу я знаю що він існує, я іноді все ж таки куштую, але розумію , що кожного разу зря . Ніколи не куштував - це прям ніколи ніколи . Дякую, що вказали на неточність у моїх ствердженнях. Тепер буде , думаю, більше зрозуміліше 🫶
-
З вишнею, полуницями, малиною у бабусі в селі завжди готували
-
Та буває, буває. Там ще інші букви написані 🙂
-
та я навіть з мамою, яка в Україні, коли говорю по телефону, то зависаю по секунді, поки думаю як українською сказати... причому тут чистота мови. Цу нормальне явище, коли людина в голові має 2-3 мови замінювати слова, а особливо професійна лексика - це неможливо інколи замінити українськими відповідниками
-
Я тебе ненавиджу так що я тебе закоштую поки ти мені не сподобаєшся, зрозумів, ні?
-
Це виходе типу пасивно-реверсивно-агресивний підхід?