PR CUAET
-
Я гадаю що це бесполєзно. Суд то 10 тис доларів готуй:( Управи таки нема.
-
Відкрийте сайт консульства. Там є "розклад роботи"
-
Доброго ранку. Ми будемо продовжувати дію закордонного паспорту дитині 12 років у нашому консульстві в Эдмонтоні. Питання, чи хтось літав у Европу з таким документом? Чи не було питань при посадці у літак, на кордонах ЄС тощо? Дякую за допомогу.
-
Є гілка бенефіти, можете питати
-
В мене були випадки, коли я для клієнтів перекладала саме печатки, що містяться на двомовному дипломі. Взагалі, я схиляюсь до того, що якщо на двомовному документі містяться якісь печатки чи текст, що не дублюється англійською, то такі печатки/текст потрібно перекласти англійською.
-
Якщо запросити скан паспорту з консульства для чоловіка ( для оформлення WP), то чи потрібно до цього запиту додавати щє якійсь документ в електронному листі : з реєстру наприклад?
-
Я думаю лише IRCC знає відповіді на ці питання бо все залежить від офіцера
-
Тепер у вас проблема не з затримкою, а з потенційним inadmissibility
-
Я ще коли була у консульстві , у чоловіка в системі висів минулий паспорт. Вже протермінований. Йому сказали їхати в Монреаль. Не показувати старий паспорт і не казати які дані його, щоб не видно було , що срок дії закінчився (!!!) і написати заяву. Так і сказати , що для консульства . І повертатися . Бо документи прийняли. А чоловіку треба буде потім додати те заяву до його пакету документів
-
У мене ви можете замовити переклад таких документів для PR (список не є вичерпним, перелічені ті документи, що найчастіше вимагаються імміграційними програмами): 💎 Свідоцтва про народження / шлюб / розірвання шлюбу / зміну імені тощо; 💎 Внутрішні паспорти (National ID); 💎 Документи про військову службу (воєнні білети, довідки, тимчасові посвідчення тощо); 💎 Довідки про відсутність судимості; 💎 Пенсійні посвідчення; 💎 Трудові книжки; 💎 Шкільні атестати; 💎 Документи про вищу освіту; 💎 Водійські посвідчення; 💎 Документи про реєстрацію бізнесу, виписки з ЄДРПОУ тощо. … та багато іншого ✅ До всіх перекладів додається повний афідавіт перекладача (із зазначенням всіх контактних даних та номера в канадському реєстрі перекладачів), який засвідчується під присягою у канадського нотаріуса Notary Public саме так, як того вимагає IRCC на провінційному та федеральному рівнях. 🔔Поставити запитання стосовно перекладу Ваших документів, надіслати документи на прорахунок точної вартості роботи та замовити професійний переклад можна 📱написавши мені в особисті повідомлення @ProfTranslation1 ✉️на електронну адресу [email protected] або через вебсайт 🌐prof-translation.ca