Імміграція до Манітоби
-
Привіт друзі, розумію що питання трошки не по темі чату але у всіх інших мене забанили 😂😂😂 Суть питання: хто проходив процес переробки(?) свого українського диплому про вищу освіту на канадський? Як називається даний процес? Яка контора цим займається? Дякую. Всіх з Різдвом та новим роком. 😉
-
Разом один документ
-
А на федеральному етапі коли завантажуєш документи котрі українською - треба окремо оригінал і окремо переклад? Чи зліпити це в один файл? Чи треба тільки перекладену версію додавати?
-
Проте й кажу😁 її немає
-
Не думаю😂 ми порівнювали вже как мінімум 20 сімей, і зовсім немає логіки. Сімʼї які наприклад без дітей, з грошима, з професіями, з гарним стажем, можуть сидіти чекати місяці довше, ніж сімʼї без грошей, без мови, без професій
-
Наскільки давніше?
-
Підтверджую! То як карта ляже, можуть і на 6 місяців дати, а можуть і на три роки.
-
Ну яка логіка? Все індивідуально. Різні умови, минуле, кількість аплікантів і тп.
-
Це взагалі додатковий документ, не обовʼязковий. Можуть пізніше подати дозапит.
-
Я додала старий, ніхто не вимагав новий
-
Що буде якшо додати старий?
-
Так, додавайте оновлений
-
Letter of Employment, від роботодавця
-
LOE ви самі робите. Що маєте на увазі?
-
Правильно. Це рандом.
-
чи потрібно брати нові LOE для подачі на федералку (старим десь 2-3 місяці) , якщо змінив адресу проживання?
-
Нема чітких вимог. Я додавала окремо, бо так мала з провінційного етапу та й тоді взагалі ні в кого не виникало питання про об'єднання. Лише про освіту об'єднувала, бо там не поміщалося.
-
Я думаю рендом. Може залежить від працівника. Взагалі вони керуються термінами, та й нікуди не поспішають
-
Як написав Анатолій, коли є 2 файли: один назва документу, а другий зі словом транслейт, то більш зрозуміло офіцерові.
-
Надіюсь
22 Jan 2023, 05:40
216048/239428
29 Mar 2025, 13:16