PR CUAET
-
Єдине щоб не віддали паспорти з візою на анулювання, вони два паспорти можуть мати. Думаю квитки сюди легше взяти на старий паспорт щоб менше питань було при посадці
-
Ми коли робили паспорт сину 7 років в Едмонтоні фото не везли, вони сфотографували на місці
-
Подскажите, я как поняла взрослых на загран фотографируют на месте?
-
Подали місяць тому, також подались на пр Листа не отримали. Що порадите робити далі?
-
Прийде на пошту за пару днів
-
Я притримувався концепції, що імена мають бути рідною умовою, оскільки це питання безпеки, адже всі будуть перевірятись чи не знаходяться у розшуку інтерполу і тд..адже англійська транскрипція може бути інша, ніж імена на рідній мові. Назви вулиць і т. д. сюди не підпадають, лише власні імена та прізвища.
-
Enter all names in English and in your native language (for example, Arabic, Cyrillic, Chinese, Korean or Japanese script or Chinese commercial/telegraphic code). Так написано у вимогах до форми. Хіба що names розуміти не просто як імена, а як назви. Але навіщо назви українською? Офіцер не повинен володіти кирилицею. Ми все одно даємо переклади на англійську всіх документів. Не знаю, можливо, хтось підкаже щось конкретніше.