PR CUAET
-
Надіюсь на швидке вирішення питання Скріни з групи додані і відправлені до МЗС
-
У вашому випадку досвід: - Аналітика (1 рік 8 місяців) – відповідає вимогам як безперервний досвід. - Адмін (2 роки) – може також бути розглянутий, але якщо це інший NOC, він не може бути основним. Для основного NOC вибирайте досвід, який відповідає одному NOC і триває щонайменше 1 рік безперервно Згідно з офіційною системою оцінювання FSW, бали за досвід роботи нараховуються наступним чином: - 1 рік – 9 балів - 2-3 роки – 11 балів - 4-5 років – 13 балів - 6 і більше років – 15 балів У вашому випадку: - Аналітика 1 рік 8 місяців (20 місяців) – зараховується. - Аналітика 11 місяців – зараховується, якщо той самий NOC, через перерву не входить в primary - Адмін 2 роки – можна враховувати для підрахунку балів. Розрахунок сукупного досвіду: 1 рік 8 місяців + 11 місяців + 2 роки = 4 роки 7 місяців, що дозволяє отримати 13 балів за досвід роботи.
-
-
Підкажіть як правильно замовити паспорт через DHL доставку щоб прибув до консульства Отавві. Хто робив. Підкажіть будь ласка як це все відбувається?
-
стояла 2 міс в електроній черзі - сьогодні запропонували слот на 25.07. чомусь думала, що в черзі слоти видають з відмовних, а тут прийшла дата, яка, по ідеї, ще не викладалась для всіх - більше ніж через півроку
-
Добавлю еще пару подкастов. 1. Уровень, как у иннер френч. Но это именно квебекский подкаст, с нужным нам акцентом, соответственно: podcasts.apple.com/ca/podcast/learn-quebec-french/id1696009195 2. Тоже квебекский, но тут уже уровень ближе к нейтиву: podcasts.apple.com/ca/podcast/7-jours-sur-terre/id1534500512 С недавних пор(а может я не видел просто) в подкастах эпл появилась транскрипция подкаста. Можно читать и слушать одновременно. Мне очень заходит и полезно.
-
Оттави)Дякую.
-
Доброго дня Скажіть будь ласка, продовження WP до 31 березня можливе лише з території Канади?
-
@OstapBosak Остап, подскажите, пожалуйста, про правила для переводов документов с укр на английский. Перевода от сертифитированного переводчика из Украины достаточно (без нотариального заверения) с их печатью на каждом листе. Или же сейчас местная контора переводчиков (в Калгари) добавила к переводу ещё засвідчення агенції (де на переклад додають круглу жовту штуку). Може це якесь нововведення?
-
Перейдіть в оригінальний пост, в коментарях є список НОК