PR CUAET
-
Тому ні, це не ок. Має бути просто скан оригіналу, без поміток жодних, навіть перекладача
-
Якщо не буде документу просто скан оригіналу, а ксерокопія перекладача замість оригіналу, то вам заявку повернуть. Тому скан оригіналу та сертифікований переклад в одному файлі! Якщо федеральний етап. На номінацію є розділи - оригінал і окремо переклад. Якщо вам дуже хочеться, то додаєте скан оригіналу, ксерокопію перекладача і тоді переклад.
-
Как раз не нужен, паспорт есть уже с визой вклеенной, но читаю, что даже с объяснительным письмом отказывают в рассмотрении заявки онлайн. Подумала, что может это только в OWP отказывают. Не читала тут в чате про случаи с SP подобные.
-
Написал на почту в Едмонтон , они ответили мне что с таким статусом они примут документы!
-
Тишина і Торонто і Оттава
-
-
Other income
-
В січні був запис на грудень) Оттава
-
Маю в одному ПДФ файлі: - переклад цієї довидкі - плюс інформація, що вона була зроблена з оригінального документа - і окрема сторінка це власне копія оригінала з тою самою печаткую certified true copy Тобто, впринципі, все знідно - best practices - все в одному файлі - і переклад і скан оригінала.
-
Це ви висилаєте замість скану оригіналу?
-
І так всі документи?