Імміграція до Манітоби
-
Доброго дня! Підкажіть будь-ласка чи вірно я зрозумів, що якщо людина знає добре англійську (6 і вище), має диплом магістра, але немає підтвердженого досвіду роботи, то така людина не може створити профіль в ЕЕ для імміграції по програмі SWO? На даний момент працює в Канаді по TEER 4.
-
так, були зміни перед новим роком, бо я сам їздив два рази. на первший сказали по запису, на другий забрав
-
Це нові правила? Бо раніше, щоб забрати не треба було записуватись. Запис був потрібен на біометрію та щоб віддати паспорт на вклейку...
-
Доброго дня. Підскажіть, будь ласка. Хто не давно летів з вписаною дитиною у закордонному паспорті, чи не було проблем в Європі при посадці, пересадці в аеропорту?
-
Так
-
Вітаю,в Варшаві щоб забрати паспорт з вклейки треба записуватись?
-
Дякую. Так, я не маю ЕЕ профілю. Хоча референс, контракти та інвойси підтверджують досвід по єдиній спеціальності з NOC.
-
Я ще раз перечитала ваше запитання і от маю таку ще думку. Я доказувала офіцеру, що я маю досвід по NOC 0911. Тобто, я не просто десь працювала і отримувала дохід та платила податки. Мені це було необхідно, бо я йшла по системі номінація+ Express Entry де так само я мала надати докази, що я працювала як Manufacturing manager NOC 0911. У вас же подача далі не включатиме ЕЕ ? Вам просто треба доказати, що ви працювали і були економічно активні без прив‘язки до NOC?
-
Вам потрібно поставити себе на місце офіцера. От ви є людина, яка не знає вас, системи ФОПів і що ви працювали. якщо ви собі поставите питання чи достатньо логічно та повно викладені ці документи щоб людина, яка не знає нічого і не розуміє, змогла б зрозуміти логіку і, побачивши документи, сказати собі: «Ок, тут все логічно, так досвід є». Я на номінацію ще додатково додала листа-пояснення чому згідно закону України мої деякі клієнти не використовують печатку підприємця на своїх листах-референсах (бо вони були не на офіційних бланках підприємств, а лише надруковані і підписані від руки). Щодо федерального етапу, то там вже трохи інша історія🥲 Там весь стос моїх документів треба було втиснути у 4мб😒🙈 +додати листа-пояснення що за чим і як розуміти😰
-
Олена, підкажіть будь ласка, для підтвердження досвіду ФОП, ви подавали лиш довідку про доходи чи ще й усі декларації за вказані роки? Виходить, що я маю довідку ОК5 за 11 років, довідку про доходи за останні 5 років (де вказано сплачені податки) і декларації за 11 років. Цікаво чи достатньо офіцеру довідки про доходи та ОК5 для підтвердження сплачених податків чи ще й треба по 4 декларації за кожен рік надавати 🫤
-
toronto.mfa.gov.ua/news/viyizne-konsulske-obslugovuvannya-u-m-vinnipeg-provinciya-manitoba-8-10-sichnya-2023-roku
-
Доброго вечора, 😊 чи хтось знає за якою адресою приїжає український консул сюди у Вінніпег? Дякую!!!!!
-
Дякую, як раз стандартні документи 💖
-
Якщо йдеться просто про переклад документів, то вам правильно написали, достатньо печатки та офіційних даних перекладача, це і є підтвердження. Але якщо вам потрібно саме Аффідевіт окремим документом, то його таки роблять в Украіні, але лише деякі нотаріуси, і така практика насправді є, просто чомусь про неі не всі знають. Я кажу це зі свого досвіду. Ми минулого місяці отримували такий аффідавіт для підтвердження common law, в нас досить нестандартна ситуація, то свою декларацію про common law я засвідчувала тут в Вінніпезі , а чоловік у Львові . І от йому якраз видали окремий документ Аффідавіт, де вказано, що він присягається, що документ, який він підписав під назвою declaration of common law union (це документ з офіційного канадського IRCC сайту) містить правдиву інформацію і що готаріус ти Аффідафітлм засвідчує його підпис під тим документом і т.д. Тобто, якщо коротко, для стандартного перекладу документів вам того не треба. А для засвідчення специфічніх форм і апплікаціі таке в Украіні роблять, ви мусите лише знайти, хто саме і де.
-
Дякую!
-
Бюро перекладів може написати вам "translator is fully competent in Ukrainian and English, it is true and faithful translation of the original document". Також добре додати номер диплома перекладача, адресу, телефон, емейл бюро перекладів. Якщо слово "афідевіт" їх лякає, то можна його не додавати.