Skip to content
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups
Skins
  • Light
  • Cerulean
  • Cosmo
  • Flatly
  • Journal
  • Litera
  • Lumen
  • Lux
  • Materia
  • Minty
  • Morph
  • Pulse
  • Sandstone
  • Simplex
  • Sketchy
  • Spacelab
  • United
  • Yeti
  • Zephyr
  • Dark
  • Cyborg
  • Darkly
  • Quartz
  • Slate
  • Solar
  • Superhero
  • Vapor

  • Default (Lux)
  • No Skin
Collapse
Ukraine Tryzub and Canada Leaf
  1. UKRAINIANS ON THE CANADA MAP
  2. Categories
  3. Вільне спілкування
  4. UA to Canada CUAET

UA to Canada CUAET

Scheduled Pinned Locked Moved Вільне спілкування
288.2k Posts 24.4k Posters 550.2k Views
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • t877655759T Offline
    t877655759T Offline
    Alisa Bilim
    wrote on last edited by
    #151095
    На маленьких думаю не треба щось писати, ми взагалі вкладали обидва паспорти в один великий, а вже на ньому в лівому верхньому куті ваша адреса і імена, а в правому нижньому адреса візового центру )
    1 Reply Last reply
    0
  • t133186736T Offline
    t133186736T Offline
    Konstantin Fedorov
    wrote on last edited by
    #151096
    Канаде не нужно нотариальное заверение разрешения от второго родителя - просто письмо с его подписью и копия его паспорта
    1 Reply Last reply
    0
  • t489520454T Offline
    t489520454T Offline
    Екатерина Троян
    wrote on last edited by
    #151097
    Свідоцтво про шлюб і свідоцтво дитини про народження кращє мати при собі перекладеним? Для перестраховки
    1 Reply Last reply
    0
  • t868723811T Offline
    t868723811T Offline
    Olya Polyakova
    wrote on last edited by
    #151098
    Ви впевнені в цьому? У мене віза вже вклеєна. Чоловік не подавався. На дітей прийшов запит - прикріпити документи - я так зрозуміла, що це має бути свідоцтво про народження дітей, свідоцтво про шлюб і нотаріальний дозвіл від батька? І це все перекладене на англійську?
    1 Reply Last reply
    0
  • t133186736T Offline
    t133186736T Offline
    Konstantin Fedorov
    wrote on last edited by
    #151099
    www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/services/visit-canada/minor-children-travelling-canada.html The letter does not need to be certified. A photocopy of the parents’ or legal guardian’s signed passports or national identity cards should be attached to the letter. если на детей пришел запрос именно разрешения от второго родителя - в нем написано то же самое. слова "нотариальный" там нет. про перевод там тоже сказано.
    1 Reply Last reply
    0
  • t133186736T Offline
    t133186736T Offline
    Konstantin Fedorov
    wrote on last edited by
    #151100
    да, любой документ, который вам может понадобиться, нужно иметь с переводом. они вам так и так понадобятся рано или поздно
    1 Reply Last reply
    0
  • t690132862T Offline
    t690132862T Offline
    Natalita
    wrote on last edited by
    #151101
    можно
    1 Reply Last reply
    0
  • t868723811T Offline
    t868723811T Offline
    Olya Polyakova
    wrote on last edited by
    #151102
    Ось такий лист запит прийшов на обох дітей
    1 Reply Last reply
    0
  • t133186736T Offline
    t133186736T Offline
    Konstantin Fedorov
    wrote on last edited by
    #151103
    я знаю, да, как выглядит такой запрос - и там сказано ровно то, что я написал выше. нотариус не нужен, свидетельство о рождении с переводом нужно
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    ☃️
    wrote on last edited by
    #151104
    Нет. Зачем?. Если я вернусь через год, то все по новой делать?
    1 Reply Last reply
    0
  • t1603022651T Offline
    t1603022651T Offline
    Moon Light
    wrote on last edited by
    #151105
    Приветствую ) подскажите, у нас с мужем отличается перевод фамилий по загранпаспортам. Он Stryzhak, а я Strizhak. Как думаете, могут ли из-за этого возникнуть проблемы при получении визы для меня? Он уже в Канаде. Он уехал по украинскому заграну, я собираюсь по российскому
    1 Reply Last reply
    0
  • t342302304T Offline
    t342302304T Offline
    Di
    wrote on last edited by
    #151106
    Думаю не будет проблем. Знаю супруги получали и с разными фамилиями вообще )
    1 Reply Last reply
    0
  • t1234812892T Offline
    t1234812892T Offline
    Kate
    wrote on last edited by
    #151107
    Прочитали что могут быть проблемы при пересадке в Германии. Потому что у меня карта побыту закончилась и я весной подалась на новую, её пока ещё не сделали и могут появиться подозрения что я находилась в Польше незаконно, наверное проблема именно в этом
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    Millennium97 Millennium97
    wrote on last edited by
    #151108
    Долго ждёте после биометрии?
    1 Reply Last reply
    0
  • t1603022651T Offline
    t1603022651T Offline
    Moon Light
    wrote on last edited by
    #151109
    Ещё не подавали. Я только что получила свой загран :(
    1 Reply Last reply
    0
  • t959013516T Offline
    t959013516T Offline
    Kateryna Çağan
    wrote on last edited by
    #151110
    Панове, неповнолітнім (16 років парубок) ворк перміт дають?
    1 Reply Last reply
    0
  • T Offline
    T Offline
    ☃️
    wrote on last edited by
    #151111
    Штамп в паспорте есть? Или подтверждение с почты об отправке ? Тем более, в Германию не обязательно имееть био или визу, если пересадка в течении суток и нет смены аэропорта
    1 Reply Last reply
    0
  • t959013516T Offline
    t959013516T Offline
    Kateryna Çağan
    wrote on last edited by
    #151112
    Прізвище не має значення, головне це свідоцтво про шлюб, яке підтверджує вас як подружжя. А також в перекладі свідоцтва про шлюб не проґавте перекласти згідно транслітерації у закордонних паспортах.
    1 Reply Last reply
    0
  • t959013516T Offline
    t959013516T Offline
    Kateryna Çağan
    wrote on last edited by
    #151113
    Взагалі раджу поміняти прізвище на правильне, якщо є така можливість. На підставі нотаріально засвідченого перекладу паспорта вашого чоловіка ви маєте право отримати нестандартну транслітерацію, в мене наприклад Чаган/Cagan трансляція у id карті та закордонному паспорті
    1 Reply Last reply
    0
  • t1603022651T Offline
    t1603022651T Offline
    Moon Light
    wrote on last edited by
    #151114
    Я очень извиняюсь …украинский понимаю плохо. Вы сказали, что значения особо не имеет, главное, чтобы в свидетельстве был перевод согласно загранпаспортам ?
    1 Reply Last reply
    0

  • Login

  • Don't have an account? Register

  • Login or register to search.
  • First post
    Last post
0
  • Home
  • Categories
  • Recent
  • Tags
  • Popular
  • Users
  • Groups