UA to Canada CUAET
-
Доброго дня. А чи в когось є досвід з Квебеком? Думаю по cuaet в Монреаль і не маю нічого проти вивчення французської, але на разі вона в мене 0 тому хотів спитати чи є взагалі шанси знайти роботу з англійською на В2 та чи всі документи по типу ворк перміт і тд. Видаються там на французській?
-
Добрий день. Скажіть ,будь ласка, може хтось знає ,якими службами здійснюється відправка із візового центру Франції у Мадрид?! Вже тиждень часу як пройшло повідомлення від VFS Global із трак номером для відстеження паспорта , але не вказано якою самою службою! P.S. на сайті VFS global по даному трак номері немає жодної інформації
-
Манитоба
-
Хто мав досвід відправки паспорта новою поштою на вклейку?
-
Швидкі переклади документів с укр на англ для CUAET 🇺🇦🇨🇦 Свідотство про народження Свідотство про шлюб Працюємо кожен день з 9 до 21
-
а на який період?
-
Всім привіт Підкажіть будь ласка за якою адресою знаходиться візовий центр в Львові для того шоб здати біометрію.(електронно вже записався)
-
Шукаю на сторінці своєї анкети і не можу розібратися, де ця функція «додати». Буду вдячна за допомогу🙏
-
Джерельна 18
-
покажите пожалуйста трек и тот сайт, на котором вы его ищете - можно в личку
-
Підкажіть будь ласка куди відправляти документи у польші ??? На вклейку Допоможіть будь ласка !
-
Після медичного обстеження для оновлення дозволу на роботу - що завантажувати як Family Member Proof of Status? В інструкції з цього посту t.me/UAtoCanada/81497 не знайшов інформації.
-
www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/services/immigrate-canada/ukraine-measures/settlement/welcome-canada/emergency-accommodations.html?utm_source=airport-poster&utm_medium=qrc&utm_campaign=ukraine&utm_content=emergency-accommodations Вбиваете Торонто и смотрите контакты.
-
Коллеги, а кто на англ переводил украинский гражданский паспорт. На первой странице имя по-укаински, а на второй по-русски. В переводе английском их также по-разному писать или нет?
-
писать, как в загране
-
Делайте транслитерацию украинского варианта, чтобы в будущем совпало с заграном , который получите. В правах ещё есть Англ вариант, в дие было тоже. Да и просят они вроде только одну страницу, если не ошибаюсь.
-
а если заграна нет? Переводчик рекомендует писать везде только один вариант. Логика подсказывает, что если на одной странице Катерина, а на другой Екатерина, то стоит так и переводить в двух вариантах, как в оригинале.
-
Было ли в группе, если нет напишите плиз, и если у кого то есть сбросьте пример фото , очень важно: как понять есть ли на рабочей визе пометка от CUAET? Где смотреть ? Или как им говорить что дайте мне с пометкой? В паспорте на стикере нету , на LETTER OF INTRODUCTION тоже не вижу. Но у меня уже там в Канаде попросили сбросить что бы было с пометкой, поэтому очень важно
-
на визах не бывает никаких пометок CUAET, поэтому проверять там нечего. пометка будет только на самом пермите, который вам выдадут в аэропорту. она должна быть внизу страницы в блоке remarks/conditions
-
Спасибо! Решили так и делать. В сноске нотариус предложил пояснить, что перевод с двух разных языков, полагаю это снимет все вопросы
16 Jan 2023, 06:08
162394/286334
about an hour ago