UA to Canada CUAET
-
ну а як ви думаєте, якщо вони отримали текст без нічого, то виникнуть у них питання?) ви що завгодно там могли написати. звісно вишліть усе, що потрібно через кризову.
-
Доброго вечора. Підкажіть, будь ласка, є внутрішній український паспорт та загран російській. Візу вклеїли до російського заграну. Вже отримав український загран, але не можу зрозуміти, по якому в такому випадку паспорту летіти? І як бути по прильоту. Розумію, що напевно мало хто стикався з подібними обставинами, але можливо хтось володіє інформацію. Буду дуже вдячен за відповіді
-
оригінали ви не завантажували зовсім?
-
яке IRCC? ви про що? посилання на кризову є в закріпленому. вся інформація — UCI, номер заявки є у вас в профілі.
-
Подскажите пожалуйста алгоритм. В Польше. -одобряют визу, что дальше? Паспорт нужно привезти в визовый центр? Потом паспорт возвращают курьером или можно забрать лично? Дело ещё в том, что мой адрес выглядит как Ulica 15D/1/10 Но в заявлении нелзя ставить знак / Поэтому поставил Ulica 15D1 m.10 (как улица, дом 15D/1 кв.10) Но курьер может непонять такой формат. Переживаю, чтобы паспорт доставили правильно, или можно самому забрать по готовности визы?
-
что вы понимаете под "по какому паспорту лететь"? билет можно купить вообще без паспортных данных, на регистрации на рейс надо показать визу, в каком бы паспорте она не была, и паспорт, имя в котором совпадает с именем в билете, на пограничном контроле при выезде - тот паспорт, по которому вы заезжали в страну, по приезду в Канаду - украинский паспорт
-
если документы нужны для принятия решения по анкете, то без переводов никто не поймет, что вы там загрузили и решения будете ждать долго или придет дозапрос на перевод. есть требование, что документы не на анг/фран должны быть переведены. на других языках офицеры не обязаны читать
-
вся інформація в закріпленому. більше ніякими секретними даними ніхто не володіє.
-
Здравствуйте. Скажите пожалуйста, кто знает Выплаты 3000CAD в итоге будут до 31 марта?
-
www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/corporate/publications-manuals/operational-bulletins-manuals/refugee-protection/removal-risk-assessment/translation.html For all applicants (in or outside of Canada): translations must not be done by the applicants themselves members of the applicant’s family the applicant’s representatives or consultants