UA to Canada CUAET
-
а что значит «как правило», что за правила?
-
Просто я зарегестрировалась на биометрию по первому ircc, а теперь пришло второе. Не будет проблем?
-
Зачем что-то советовать? Никаких печатей по CUAET не нужно, согласно официального сайта. Вот так и рождаются urban legends
-
хтось подавався з депоратацiею в паспорту? чи сильно вплине на схвалення? чи краще новий паспорт зробити?
-
Вот я с вами совсем не хочу спорить, правда. Вы внимательно прочитали мое сообщение на которое вы ответили? Я не вам писала, кстати. Там сказано, если один из супругов не гражданин Украины. По cuaet вообще никаких документов не надо и их переводов, только доказательство гражданства. Вобщем я не хочу тратить свое время на бесполезную перепалку. Желаю вам всего наилучшего от всего сердца, без всякого сарказма.
-
Я тоже спорить не хочу. И знаю, что не мне, но не люблю когда людям дают своё мнение под видом официальной информации. И как раз в нашей семье едет человек с гражданством другой страны. Никаких переводов и никаких печатей мы не делали.
-
Підскажіть будь-ласка, чи можу я з Варшави летіти транзитом через Амстердам з foil-less візою? Чи не буде проблем? Може хтось так летів?
-
Взагалі усі паспорти треба прикладати за стандартною процедурою, навіть старі, ну і дивлячись що там за ситуація була звичайно
-
Это стандартные правила для всех остальных. По cuaet, повторюсь, сейчас на многое закрывают глаза.
Translations must not be done by the applicants themselves nor by an applicant’s parent, guardian, sibling, spouse, common-law partner, conjugal partner, grandparent, child, aunt, uncle, niece, nephew or first cousin.
If the translation is not done by a certified translator (a member in good standing of a provincial or territorial association of translators and interpreters in Canada), you must submit an affidavit swearing to the accuracy of the translation and the language proficiency of the translator.
www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/services/application/application-forms-guides/guide-5487-applying-work-permit-outside-canada.html#5487E3
-
Для самого CUAET заявления не требуют перевод, но мы сделали перевод с печатью, но это официально на сайте не запрашивается. По приезде и оформлении других документов нужен будет перевод от компании которая верифицирована в Канаде. К счастью такие есть по всему миру и по опыту тех, кто уже делал такие переводы - дешевле не в Канаде.
-
Есть идеи у кого-то где купить квашеную капусту в Торонто ?))
-
Где можно позвонить/ написать , долго жду ответа после биометрии
-
Ну я все переводы сам сделал, на будущее. Права, дипломы, свидетельства… посмотрим будут ли какие претензии)
-
В плане «сам»? Без сертифицированного переводчика?
-
3 недели уже ждём вклейки визы в Турции (Анкара) кто-то в Турции получал?
-
Комусь сьогодні приходив лист з foil less?
-
Подскажите как долго сейчас в Польше визы выдают , есть идеи где быстро можно получить ?
-
Получили, отправляли в Стамбул, заняло две недели вместе с доставкой туда и обратно, на днях привезли паспорта
Визу саму вклеили в Лондоне судя по всему
-
Добрый день, подскажите пожалуйста, делать биометрию нужно в центрах из какого-то списка или в том где это можно сделать?
-
www.canada.ca/en/immigration-refugees-citizenship/corporate/contact-ircc/offices/find-visa-application-centre.html#vactable
55047/287194