Канадський Марк Chat
-
Я перекладав документи тут: [email protected]
-
Я сплачував 40$ за сторінку, що по суті одне Burger combo або ЗП за 2 години. Тому я трошки не розумію, чому це дорого. Зважаючи зо це робиться один раз і все. За це ви отримуєте переклад сертифікований Канаді який точно не буде ні яких проблем. Як при отриманні допомоги так і при подачі на PR. Я точно знаю випадок коли робили переклад в Україні. Конкретно свідотство про народження. Яке прийняли при отримання допомоги від Канади. А ось при подачі на провінційну (Альберта) номінацію їх попросили переробити "we don't recognize this transaction".
-
Я не бачив волонтерів в аеропорту Едмонтону
-
Бо їх вже немає, бувають дуже рідко і то на пару годин
-
То я знаю.) Явідповів на попереднє запитання дівчини.
-
Я прилетіла у жовтні,теж не бачила ніяких волонтнрів в Едмонтоні,в Торонто були. Може залежить в який термінал прилітаєш🤔бо аеропорт не маленький...
-
А в чому потрібна допомога?
-
Спробуйте тут
-
У нас не було проблем з перекладами від цього бюро. Прийняли дипломи для WES. Всі необхідні документи для PR. Але це було кілька років тому, уточнюйте актуальну інформацію на сьогоднішній день, я теж бачу, що багато хто пише про якихось сертифікованих у Канаді перекладачів. Але ці самі люди навіщось роблять апостилі для Канади… Краще за все шукайте інформацію на державних сайтах Канади та їх вимоги до перекладів документів.
-
Сін і рахунок в банку не прив'язані до провінції, за страхівку не знаю
-
Не підкажу, то може хтось робив це недавно то підкаже. Зазвичай є плата за користування як дебітним рахунком так і річна плата за кредитну картку.
-
Так як в Україні, багато речей вже не буде!