Ванкуверская Беседка
-
Канадцы и британцы вполне говорят metro, и про SkyTrain я это слышал, и про C-Train даже, и про многие другие. Про нью-йоркскую подземку слышал только Subway. Но у юноши видимо только своя правда.
-
Юноша тут живет 20 лет лол
-
Юноша в другом чатике написал что он в Виктории, туда скайтрейн ходит?
-
Первый ответ мне пришёл от друга мужского пола
-
Что требовалось доказать
-
До Виктории юноша прожил 14 лет в Торонто
-
Сейчас вторая девочка печатает
-
У меня достаточно много друзей канадцев в Торонто, ни одного из них я ни разу не слышал metro по отношению к subway Просто мой оппонент видимо тут совсем недавно😂
-
так в Торонто subway, разве не? Или уже позиция поменялась 😂
-
Вот девочка, рождённая в Ванкувере
-
Короче, предлагаю следующий понятийный аппарат: metro - любая транзит-система в metro area subway - подземка
-
Предлагай)) бггг
-
Как была так и осталась, читай внимательнее
-
По-русски скайтрен будет «метро».
Skytrain нормально назвать «метро» в русском языке, что и было сделано в сообщении выше. Причем тут английский язык? Хоть как они его в английском языке называют, по-русски это «метро»
-
Это бесполезно доказывать, товарищу виднее, он же из Торонто))
-
www.usingenglish.com/forum/threads/70530-Is-there-any-difference-between-quot-Metro-quot-and-quot-Subway-quot
-
Да хоть как оно по-английски зовётся, по-русски то так и будет «метро»
-
Он пытался доказать, что "метро" можно только то, что под землей называть. Мол, skytrain это не subway, значит не метро. А я говорю, что связи между subway и словом "метро" нет, в английском для "метро" есть перевод - metro. Просто и понятно. Но это не важно, глупый спор и предлагаю его закончить
-
😂он уже 20 лет в РФ не живет, просто не в курсе, как такое назвать по-русски
-
Да, неплохое объяснение.
37223/95103