Імміграція до Манітоби
-
Друзі, підкажіть, додавала запрошені документи для ПР, через пару днів вже буде місяць і я досі не отримала повідомлення з підтвердженням що вони отримали їх. В понеділок буду дзвонити, але боюсь пізно буде, чи варто ще раз підгрузити на всякий випадок чи вони напишуть якщо не отримали протягом 30 днів?
-
Доброго ранку! Підкажіть, будь ласка що робити в такій ситуації: подавали на продовження ворк перміту в березні цього року. Подавали окремими заявками дорослого і дитину. Дорослому (мамі дитини) продовжили ворк перміт до 2027го року, а дитині прийшло до 18.05.2025, при цьому старий ворк перміт діяв до 12.05.2025. Тобто продовжили всього на 6 днів. Порадьте, будь ласка, що робити? Як можна продовжити на дитину до 2027го року також?
-
Подайте ще раз,але додайте свій новий. Мала таку ситуацію,подала зразу знову за 1 місять отримала на руки продовжений. Успіху вам Вихід є
-
У мене укр паспорт старого зразка, де пише українською і російською мовами. Переклали це різною транслітерацією, тому що, наприклад українською я Дарина, рос Дарья пише в паспорті Чи варто просити перекладача змінити переклад аби всюди писало так, як в мене в закордонному паспорті, навіть якщо в оригіналі різними мовами по різному?
-
Так, обовʼязково. Незалежно від транслітерації російською чи будь-якою іншою імʼя транслітерується так, як в national ID, тобто українською
-
Може підкажете ще, у чоловіка в свідоцтві про народження там де батьки, логічно і правильно у всіх перекладені призвіща. Але у батька насправді в паспорті призвіще записане через G, а у всіх інших через H. Хоча українською це звучить все однаково Варто переправити теж, як у паспорті в тата? І чи на федеральному вписувати фамілію тата як в нього в закордонному паспорті чи так як у всіх?
-
Якщо прізвища перекладені як в паспортах і в самих паспортах є розходження, то можна додати explanation letter про те, що правила транслітерації українських імен та прізвищ на англійську періодично змінюються і через це в одній родині в закордонних паспортах можуть бути різні прізвища. І всюди варто вказувати імена саме так, як вони написані в паспортах
-
Якщо ваші родичі в Україні, вони всі можуть переробити собі швиденько паспорти з правильним написанням, щоб не було проблем з сімейним спонсорством у майбутньому