Імміграція до Манітоби
-
Зараз - так. Колись - ні. Не в моєму університеті точно. В нас спеціалісти та магістри вчилися паралельно і проходили все те саме, але різниця була в спеціалізаціях в дипломах і словах "магістр" / " спеціаліст". Якби було по-іншому, то спеціалістів не прирівняли би до магістрів зараз, бо ж вони не "такі розумні".
-
Я не розумію трішки. Ви думала просто перекласти і додати?
-
На жаль, там є лише approval letter, correspondence letter , submission confirmation. В жодному з цих файлів немає моєї повної аплікації :(
-
Я мала на увазі аркуш, на якому перекладач пише свою клятву. Він окремо йде від всіх завірених документів
-
Так
-
А як писати? Я взагалі знаю що казали що ті люди що після війни перетнули кордон Польщі їх називали статус уходця, то це protect person?