Українська Манітоба
-
Westman Immigrant Services is a community based charitable organization that assists immigrants and new Canadians by providing three core services; English as an Additional Language (EAL) classes, Settlement Services and Brandon Community Language Centre Interpreter services. Westman Immigrant Services partners with other organizations in order to provide expertise in addressing service gaps for immigrants within the broader community. Westman Immigrant Services (WIS): 1001 Pacific Avenue Brandon, MB, R7A 0J2 Phone: 204-727-6031 BCLC Bookings Phone: 204-727-2276 www.westmanimmigrantservices.ca [email protected] Hours: Monday – Thursday:8:30 a.m. – 5:00 p.m. Friday & Saturday: 8:30 a.m. – 4:30 p.m.
-
How to pronounce the 'h sound' /h/ The 'h sound' /h/ is unvoiced, and the vocal cords do not vibrate during the production of this sound. To create the h sound, the deep back of the tongue slightly constricts within the throat. The upper/front part of the tongue as well as the lips will often move into the shape of surrounding sounds at the same time as the h sound is being produced. A common error English language learners make is overproducing the /h/ by constricting the tongue too much within the throat or by voicing the sound.
-
Ви змінили повідомлення.
-
Та я намагався вставити відео про Манітоба ґідра, але щось пішло не так. Г там точно не говорять.
-
Ноу хау чи нов гав? Г чи х? український правопис Ви впевнені, що знаєте, як вірно писати? Останнім часом Українська служба Бі-Бі-Сі отримала чимало листів електронною поштою, в яких нам дорікають за занадто часте і неправильне, на думку дописувачів, вживання літери х" у транслітерації деяких англійських слів. Наприклад, нам пишуть, що ім'я колишнього британського міністра закордонних справ Geoffrey Howe повинно перекладатися як Гау чи Гав, а не як Хау, а ім'я Harms має перекладатися як Гармс, а не Хармс. Але це часто стосується не лише "г" і "х", але і транслітерації і транскрипції англійського "w" - нам кажуть, що його слід перекладати в українське "в", а не "у". Таким чином, словосполучення на позначення технології від англійського "know how" (дослівно "знати як") має писатися не "ноу хау", а "нов гав". Є і інші приклади суперечливої транслітерації і транскрипції, особливо коли ідеться про такі англійські буквосполучення, як "th" та "ph". www.bbc.com/ukrainian/forum/story/2006/04/060426_h_chy_kh_debate_kk
-
Вибачте, серед 1000 повідомлень це пропустила
-
This is a friendly reminder. If you post a job and you hire directly, please, add your company name and contact details in the post. If you are a recruitment agency please, add info about your license, location, and contact details. If you share your experience about something (how to find a job, how to save money, how to help apply for a visa etc), provide all the details in your post. Do not make people contact you privately, do not post just a link. All these posts will be considered spam and will be deleted.
-
Куди відео зникає? Там немає Г.
-
Ну і Г там також немає 😁