Українська Манітоба
-
Ага
-
GHLIB? 😁
-
Бо літера «Г» транслітерується як “H”, а от літера «ґ » - як “G”
-
HLIB? 😺
-
Будні хлопці на ім’я Гліб 😅
-
Ой бідні Ганни, то Anna, то Hanna, то Ganna. Більше проблем тільки у Данилів. Там навіть українською написань 5 різних можна знайти, а потім туди ще транслітерацію🤯
-
Але треба не дуже сильно в це втягуватись, бо може бути ось так www.instagram.com/p/Cx93opoNimC/?igsh=MTZ4dm84ODV4c2Rodw==
-
Але і це не проблема особливо Бо можна легко змінити ім’я, аби писалось так як хочеться
-
Все залежить від того, як українською мовою написано ім’я
-
Бо вона більш логічна, насправді і більше передає саме звучання Треба просто пам’ятати, що це не переклад імені і прізвища в паспортах, як це було до 2010 року. Світові стандарти змушують змінюватись
-
Так само Наталя 😁 Nataliia Natalyia Natalia 🤦🏻♀️
-
Бажати - не шкідливо 🤭
-
Я прочитала Катергіне ;)
-
І всі від Наталь? 😁
-
Памʼятаю колись знайома хотіла собі у паспорті Katherine щоб була транслітерація. Але є один момент, українською тоді імʼя булоб Катгеріне🤣
-
Yevhen/Ievgenii взагалі як два різних імʼя;)