Українська Канада
-
Дякую
-
До нового року маєте купу часу. Є така програма Duolingo. Ввивчаючи мову там Ви можете здати там же екзамен. Наприклад, я планую вступати на магістратуру на факультет кібербезпеки у Лондонський університет. Там приймається сертифікат від Duolingo за умови набору більше як 120. Навчання БЕЗКОШТОВНЕ. Екзамен вартує щось у межах 40$.
-
Підкажіть плз подавитись можна після приїзду в Канаду чи можна до?
-
Підкажіть будь-ласка це лист запрошення на біометрію?
-
Вы маєте на увазі що канадці можуть поставити неправильно ім'я? Бо я своє ім'я спеціально змінював на Майкл, щоб їм простіше було 😂
-
Так це воно) перевірте щоб в документах ваше імʼя було як в паспорті, Michael в українськіх документах зазвичай Mykhailo, але може в вас інакше
-
Ну якщо так і є в паспорті, то ок
-
Не зрозумів вас. Ні. Додаткового неофіційного імені в мене нема. Лише основне - Майкл. Всі документи на це ім'я. От тільки я не знаю чи потрібен їм документ про зміну імені
-
Ну якщо ви вказали це імʼя як додаткове/неофіційне то думаю все ок буде)
-
Всім привіт! Підкажіть, будь ласка, по сину (16 років) прийшов лист (за програмою CUAET) з тим, що необхідно ПЕРЕКЛАДЕНЕ АНГЛІЙСЬКОЮ свідоцтво про народження. Питання: 1. Достатньо просто нотаріально завіреного перекладу? 2. Необхідно звертатися до консульства? 3. Можливий просто переклад від нейтиву? Дякую!
-
Сертифікований переклад в будь-якому бюро перекладів в Україні з печаткою і підписом перекладача.
-
Дякую! Зрозуміла 🙏
-
Ви серйозно? Ніколи такого не робіть. Принаймні, поки не зміните ім'я офіційно. Ви Mykhailo в закордонному паспорті? Якщо так, то скрізь так і вказуйте.
-
Так, я серйозно. Ні. Всі документи в мене на нове ім'я. В мене лише питання в тому чи потрібно їм свідоцтво про зміну імені
-
О, тоді так, потрібне.
-
Мені потрібно прости добавити перекладений документ?