(UA) IT/Tech Ukrainians in Canada
-
Короче наверное проще получить оригинал с апостилем, а переводить его уже в Канаде
-
A certified translator is a member in good standing of a professional translation association in Canada or abroad. Their certification must be confirmed by a seal or stamp that shows the translator’s membership number. Можно и вне Канады, но это куча лишней мороки судя по всему
-
Или уже проще в Канаде перевести будет?
-
Ага, значит его все таки надо переводить + есть еще вот такая строка странная All stamps and seals that are not in English or French must also be translated.
-
Справку о несудимости ведь переводить не надо? Апостиля хватит для всего?
-
www.youtube.com/watch?v=l3iibsKMRb8&ab_channel=TheDevildogGamer
-
та вони іноді домахуються не по понятіях, або черз власний провтик. Але власне так. За пару місяців можна і паркуватися навчитися і їздити.
-
Інша справа, що є час поїздити самому, звикнути до міста і тим самим підготуватися до роад тесту. Коли здати теоретичний тест, такої можливості вже не буде
-
І чим раніше, тим краще для вартості страхівки
-
You’re a deemed resident of Canada if one of the following situations applies to you: You stayed in Canada for 183 days or more in the same year (without having significant residential ties) You’re an employee covered by the Income Tax Act (e.g., a government employee or a member of the Canadian Forces) or the family member of such an individual www.nbc.ca/personal/advice/taxes-and-income/taxes-non-resident-canada.html#:~:text=You're%20a%20deemed%20resident,without%20having%20significant%20residential%20ties)
-
Я думаю не коректно було поставлено питання. Ворк перміт + постійне проживання більше півроку, вже визначає людину як резидента, правда тимчасового. Правило 12 міс застосовуються до людей без права працювати, фактично туристів.