(UA) IT/Tech Ukrainians in Canada
-
я не розумію про що суперечка взагалі. На сайті чорним по білому написано, що транслятор має бути мембером трансляторської організації і на перекладі має бути печатка і номер мембершипу.
-
Печатки - не кидаю, бо то печатка. Хто видав без поняття. Але чого ви вирішили, шо там має так бути написано від вас не почув)
-
Вот де ви берете ті всі твердження? Питав сусідки викладачки з англійської, коли робив доки, о та відповіла, шо перекласти могла, але офіційної печатки не має
-
На печатці вашого перекладача є номер його мембершіп? Який орган видав йому ліцензію? Ви не кидаєте фото, бо там немає цього номеру, але вам важливо посперечатись?
-
Ну так в вимогах написано так, шо укр підходить, як на мене, того я і питаю, які в вас аргументи, чого ви думаєте, шо укр печатка, номер і дані перекладача не підпадають під ті вимоги. Для мене то взагалі не очевидно... :)
-
Мені не блокали, я з бренч менеджером домовився, нормальна людина попалася, скошиабанк якщо шо
-
В Стокгольме топ. Я бы сравнил его с Ванкувером, только немного холоднее. Но осадков там не очень много
-
там не написано що мембершип канадської організації
-
В мене питання. Невже перекладачі Німеччини внесені в мембершіп Канади? Або Австрії чи іншої країни? Я думаю що в реєстрі Канади лише перекладачі Канади, а не інших країн. Отже цікаво як можна поставити перекладачу з Індії, наприклад, печатку з номером мембершіпа Канади
-
це те саме що зі справкою про судимість. По вимогам з Дії не можна, а по факту - в декого прийняли
-
в них мʼякше клімат
-
или норвежцы
-
интересно как шведы выживают там бедолаги
-
6 месяцев ледяной дождь, верю
-
суперечка ні про що
-
там 6 місяців зими на рік
-
по вимогам не підходить, по факту - прокатило
-
Там другой погоды не бывает?
-
Ми з Анною спорим, чи підходить українська печатка з номером під ті вимоги. Я кажу, шо підходить, перевірено на практиці, а Аня каже , що ні, бо має бути написано, ким видано
-
але в багатьох приймають і такі переклади
23 Jan 2023, 01:02
258227/633897
4 minutes ago