Toronto Newcomers
-
А чому українська, якщо слово Kantor — польске?
-
Привіт. Все вірно мислиш. По авто: Машина в кредит, це є товарний кредит, тому фінансові організації розглядають це як надання кредиту, новоприбулому. SIN, на ворк перміт дають перший номер який починається з цифри 9. Новий атомобіль на сін з девятки практично не видають. ( неділю назад розмовляв з «селес персен» з Тойоти який в бізнесі більше 10-12 років, він сказав що він за свою практику не оформляв нову машину на сін на 9.) Але я міркую що якщо буде значний початковий внесок, або гарантор на кредит, то можите спробувати. Або є багато ділеошипів які надають кредити-машини на сін 9. Страхування на убер буде також по іншій оцінці. Ти забув додати ОХІП( медичне страхування, якщо ми говоримо по Онтарію)
-
Может бенефециары поляки... 🤔
-
Слушайте своё сердце. Интуицию. Включайте то 7-е чувство, которое при первой встрече подсказывает что за человек перед вами. Эго в таких ситуациях только мешает.
-
Ё-маё... По ходу Канадский тот ещё англлийский...
-
По сути если я вас правильно понял. Сдаёшь теорию , через неделю g2 и ещё через неделю g3. Справок не каких не нужно.
-
Это что ещё за прикол? KANTOR — это обменник ПО-ПОЛЬСКИ. А по-английски: currency exchange
-
Прошу прощения, просто хочу, чтобы люди не заблуждались и не вводили в заблуждение других: 1. Айтишник - далеко не всегда программист. Не все айтишники умеют писать код. 2. Зарплата программиста никак не зависит от количества языков, которые он знает. И ещё, посмотрев сообщения выше, хочется добавить, что все же Канада не совсем про высокие зарплаты. Она скорее про хороший баланс во всем. Если цель именно в высоком заработке, то посмотрите в сторону США.