🇨🇦🇺🇦Украинцы в Канаде CUAET Чат🇺🇦🇨🇦
-
ну для этого есть свои процедуры, типа лингвистической экспертизы...но это морока лучше изначально сделать всё правильно
-
в следующий раз оформляйте документы и следите, чтобы всё было одинаково
-
пожалуйста
-
честно, я уже не совсем понимаю, как ещё доступней это написать
-
у вас есть документ - свидетельство о рождении сделайте его перевод В ПЕРЕВОДЕ: фамилия мужа должна совпадать с написанием фамилии мужа как в загранпаспорте Ваша фамилия должна совпадать с вашей фамилией в загранпаспорте фамилия ребёнка должна совпадать с написанием фамилии ребёнка в загранпаспорте
-
Если у родителей разные фамилии и ребенок получает фамилию одного из них, то это НЕ значит, что родитель с другой фамилией ему не родитель. Именно в свидетельстве о рождении указано, кто кому родитель и ребенок, независимо от того, фамилия отличается одной буквой или вообще другая фамилия 🤦
-
НЕТ! Фамилии отца и матери должны быть написаны так же, как в загранпаспортах отца и матери
-
И то, что у него фамилия отличается,не имеет в данном случае существенного значения? При переводе его свидетельства о рождении фамилии отца и матери должны быть написаны так же,как и у него.А у нас они записаны иначе😭 в наших загранпаспортах 😭...Что делать? Дадут ему визу?
-
на этом и финишируем))
-
у каждого человека есть фамилия)) и вот эта каждая отдельная фамилия в переводе свидетельства о рождении должна совпадать написанием фамилии этого же человека из его же загранпаспорта
-
Вам выше написали: или морочить голову сейчас с заменой его ID, а потом с заменой загранпаспорта, либо оставить, как есть, но проследить, чтобы в переводе свидетельства о рождении фамилия каждого совпадала с его же фамилией в загранпаспорте.
-
выдохните - и перечитайте ещё раз))
-
о боги! Алёна, Вы внимательно читаете сообщения?)
-
НЕТ! Фамилии в свидетельстве о рождении должны быть так же, как и в загранпаспортах.
-
если хотите - переделывайте если не хотите, можете сделать так, как выше было написано