Ждуны CUAET Canada 🇨🇦
-
Аа. Вы просто спрашивали уже про вклейку! а не сдачу биометрии. Поэтому я подумал что вы уже сдавали биометрию, и именно в Праге.
-
А что значит нет родства, если Апликант - моя жена, и я предоставляю свидетельство о браке. Вопрос в том, нужно ли его переводить сейчас, для того, чтоб офицер смог с ним ознакомиться?! То, что я пойду в местный орган и мне какой то нотариус поствит печать на этом бланке, с юридической точки зрения, для канадского офицера не имеет никакого значения, так как это юрисдикция другой страны.
-
У нас так же но есть дочька общяя. Я уже с визой а жена только биометрию сдала. Дочька украинка тоже не пришел запрос на коллект паспорт
-
А могли б уже деньги зарабатывать..
-
я - волонтер уже почти 1 год. через меня прошли тысячи кейсов и миллионы рекомендаций и советов. можете мне на слово не верить. достаточно самому почитать на оф.сайте требования к документам, которые не на анг или франц. а так, поступайте, как хотите
-
Все просто, я буду пользоваться сертифицированным в моей стране переводчиком, для того чтоб проверить, правильная информация там написана, или нет. То что вы мне принесете скан бумажки, написанной латинскими буквами, на котором будет стоять печать непонятно кого непонятно какой страны, мне это точно доверия не внушит. Только лишь запутает. Ну или сделаю официальный запрос в ту страну, где было выдано данное свидетельство, и мне официальным письмом ответят. Так что, я не вижу смысла в переводе данного свидетельства. Я лишь хотел услышать, может у кого то была такая же ситуация и затребовали перевести на английский язык.
-
Если подал свидетельство о браке и свидетельство о рождении ребенка наше. Украинское. Ответа нет 3 месяца что делать? Как сделать перевод на английский дешевле и как загрузить?