а самый прикол, что я в Пл на работе столкнулся с одной чувихой, а она работала в частной пл школе учителем англа (жила в асашай 1 год+, шо то типо с1), и вот я эту шутку увидел в тт про "макароны стэй" (не исключаю что шутка на реальных событиях) и спросил у неё знает ли она перевод (на польском оказалось тоже это а-ля "друшля" или около того, кароч похоже) , а на англ я эту хуйню тоже не знала...
В жизни вряд ли каждый из нас говорит это слово...злоебучее (ибо сравните правильное его написание с тем, как мы его говорим), но юзаем эту хрень часто...
КОЛЭНДЕР БЛЕА, ЗАПОМНИЛИ ?
урок закончен ) всем читателям +1 слово в запас )