PR CUAET
-
Під питанням Якщо обидва українці
-
І ми вчора поновили
-
Зрозуміла. Можливо всі кинулися за довідками і сервер зламався
-
Ось тепер вже точно 1000 разів подумаю чи треба воно(((
-
Спробував, помилка ) Вчора працювало ) Товариш щойно перевірив, в нього працює ... ще працює )
-
Доброго дня, навіщо все ускладнювати? Ми зробимо вам без довіреності за 12 робочих днів
-
Можливо хтось стикався, при отриманні LMIA вповноважена особа яка його затверджувала звернула увагу на те, що офіс знаходиться в Торонто, а ми локально в Оттаві і уточнила чи плануємо ми переїзд в Торонто і коли. Хоча компанія цього не вимагала вони таки рекомендували у відповіді дати цю згоду, що ми і зробили, оскільки була загроза отримати відмову при локації відмінній від локації офісу компанії. У згоді ми вказали що переїхати зможемо лише на почату літа, через наш ліз агрімент і школу. Пару тижнів тому ми отримали запрошення на подачу на ПР по ЕЕ і тепер готуючи всі документи постає питання, чи маємо ми тепер переїздити, чи ця вимога для отримання LMIA є для нас досі чинною, оскільки саме завдяки їй ми змогли отримати бажані для ЕЕ бали. Бо так само не хочеться попасти в категорію за надання неправдивої інформації.
-
Можна перекласти в Україні, якщо: - Перекладач є сертифікований по міркам України (пишеться абзац з дипломами/кваліфікаціями перекладача, є печатка); - якщо є сумніви що Канада вважатиме перекладача сертифікованим - робиться афідавіт перекладача в українського нотаріуса. Зараз двома мовами роблять одразу на гербовому папері