PR CUAET
-
да иногда запрашивают с консульства но в основном хватает и лицензированого перевода. суть в том, что с консульства точно такая же справка как вы из дии получаете только переведена и со штампом консульства. суть и содержимое и даже формат тот же самый
-
І можливо яка провінція краще під такі данні?
-
Я здавала tef, як вибрати який вам краще вирішуйте самі, всі ми різні, подивіться порівняння, пробні тести є в інтернеті, записуватися як і на англ екзамени можна онлайн, там де ви живете погугліть локації
-
Дуже дякую💞
-
Залежить від виду документу. Зазвичай апостиль ставиться лише в країні, в якій видано документ. Документи про освіту - в міністерстві науки і освіти, довіреності - в міністерстві юстиції тощо. Нотаріус зазвичай сам по собі апостиль не ставить, а бере гроші за додаткову послугу: відправляє довіреність у міністерство і видає клієнту вже готовий документ. Чи достатньо нотаріуса краще питати в інстанції, для якої робите доручення - це з власного досвіду.
-
В мене те саме, свідоцтво про народження заламіноване давно. Нічого з цим робити не планую, відправлятиму скан + пакет перекладу і все.
-
Зрада чи перемога? А може піар хід щоб переглядів набрати?
-
Дякую за відповідь! Бо пишуть, що не можна ламінувати документи взагалі. А вони у нас вже давно заламіновані.
-
У меня CLB 9
-
И что, можно просто перевести у лецинзированного переводчика в Канаде и такую справку принимают на Пиар? Услуги Консульства не нужны?
-
У вас Canadian Experience Class или Federal Skilled Worker Program. Я смотрю тут высокие требования по English
-
Дякую.
-
Ага, тільки платить перехотілося вчасно і захотілося зменшити зарплату, а роботу додати. Їх не вигоняли, вони самі пішли в краще місце
-
Тоді не треба
-
А если 18 исполнилось в Канаде?
-
дякую ще раз)
-
тю, дивно, потрібна професія
-
Так
-
Не секрет, повʼязана з перетяжкою меблі та водій
-
а яка у них була робота, якщо не секрет?
12 Jan 2024, 17:45
1683/459133
about a minute ago